起電影里刻畫的人物,給我印象最深的莫過于《大話西游》里的唐僧了。他一開口,那真是沒完沒了,有如滔滔江水連綿不絕呀!
英語中描述這種“喋喋不休、說話沒完沒了、滔滔不絕”的人有個非常形象的說法,叫“run off at the mouth”。 這里的“run”與水有關。我們打開水龍頭時,水會嘩啦嘩啦地流出來。想象一下,如果某人張開嘴,話像自來水一樣流出來,那還真是沒完沒了呢。
除了這種表達,我們還可以說某人“have a motor mouth”。想想看,嘴里裝了個馬達,說起話來絕對停不了。
看下面例句:
Ms. Rosario was running off at the mouth again about the kids playing basketball in her backyard.
羅薩里奧太太又在喋喋不休地說孩子在她家后院打籃球的事了。
英語中描述這種“喋喋不休、說話沒完沒了、滔滔不絕”的人有個非常形象的說法,叫“run off at the mouth”。 這里的“run”與水有關。我們打開水龍頭時,水會嘩啦嘩啦地流出來。想象一下,如果某人張開嘴,話像自來水一樣流出來,那還真是沒完沒了呢。
除了這種表達,我們還可以說某人“have a motor mouth”。想想看,嘴里裝了個馬達,說起話來絕對停不了。
看下面例句:
Ms. Rosario was running off at the mouth again about the kids playing basketball in her backyard.
羅薩里奧太太又在喋喋不休地說孩子在她家后院打籃球的事了。

