口語速成《實(shí)用初級(jí)韓國語》常用會(huì)話

字號(hào):

雖然其他論壇也能找到這些句子,但是我們還是力爭做到最完整,現(xiàn)在我配合瑞康兄把常用的句子補(bǔ)充上來.(此貼轉(zhuǎn)自不周山制作的<韓語角>,原作者屬中韓論壇,名字實(shí)在看不清不好意思.)
    ________________________________________
    제1과 안녕하세요! 你好
    A: 안녕하세요! 您好!
    B: 네,안녕하세요! 您好!
    A: 어디 가세요? 您去哪兒?
    B: 시장에 가요. 去市場(chǎng)。
    A: 또 만나요. 再見。
    B: 안녕히 가세요. 再見。 s
    안녕 你好
    네 是
    어디 哪里
    시장 市場(chǎng)
    또 再
    가다 走,去
    만나다 遇到
    세요(으세요) 屬于口語體的終結(jié)詞尾,語氣一般都兼有尊敬和親切之意。它們能做陳述形、疑問形和命令形。動(dòng)詞、形容詞詞干+세요(으세요)。
    세요用于沒有收音的詞干后,으세요用于有收音的詞干后。
    아요(어요) 屬于口語體的終結(jié)詞尾,語氣一般兼有尊敬和親切之意。它們能做陳述形和疑問形。動(dòng)詞、形容詞詞干+아요(어요)。
    아요用于帶陽性元音的詞后,어요用于帶陰性元音和ㅅ收音的詞后。
    陽性元音包括:ㅏ ㅗ ㅐ ㅑ ㅛ ㅒ ㅘ ㅙ
    陰性元音包括:ㅓ ㅜ ㅡ ㅣ ㅔ ㅕ ㅖ ㅝ ㅞ ㅢ
    제2과
    제2과 뭘 하세요? 干什么呢?
    A:뭘 하세요? 干什么呢?
    B:신문을 봐요. 看報(bào)呢。
    A:무슨 신문을 보세요? 看什么報(bào)?
    B:한국 신문을 봐요. 看韓國報(bào)
    A:읽을 수 있어요? 看得懂嗎?
    B:네,읽을 수 있어요. 是的,看得懂
    A:어렵지 않아요? 難嗎?
    B:아니요,숴워요. 不難,容易。
    뭘 什么(무엇을的所略語)
    신문 報(bào)(新聞)
    보다 看
    한국 韓國
    읽다 讀,看
    어렵다 難
    쉽다 容易
    아니다 不是
    1을(ㄹ)수 있어요意思是“能夠,可以”。 을수 있어요跟在有收音的動(dòng)詞后,ㄹ수 있어요跟在沒有收音的動(dòng)詞后。
    2 지 않아요 否定格式,“不”,表示主觀意見。
    3 을(를) 賓格詞尾,體詞+을(를)。을用于有收音的體詞后,를用于沒有收音的體詞后。
    제3과 뭘 들으세요 聽什么呢?
    A:뭘들으세요?         聽什么呢?    
    B:라디오를 들어요.       聽收音機(jī)     
    A:무슨 프로를 들어요?     聽什么節(jié)目?
    B:뉴스를 들어요.        聽新聞
    A:알아들을 수 있어요?     能聽懂嗎?
    B:조금은 알아 들을 수 있어요. 能聽懂一點(diǎn)兒.
    A:재미있어요?         有意思嗎?
    B:네,아주 재미있어요.     是的,很有意思.
    듣다 聽
    알아듣다 聽懂(알다 知道+듣다聽)
    라디오 收音機(jī)
    프로 節(jié)目
    뉴스 新聞
    조금 一點(diǎn)兒
    재미 意思,滋味
    아주 很,非常
    있다 有
    1들으세요,들어요 都由듣다變形而來
    2조금은 一點(diǎn)兒,這里的은表示強(qiáng)調(diào).
    제4과 무얼 보세요? 看什么呢?
    A:무얼 보세요? 看什么呢?
    B:텔레비젼을 봐요. 看電視呢。
    A:무슨 프로예요? 什么節(jié)目?
    B:연속극이에요. 連續(xù)劇。
    A:이해할 수 있어요? 看得懂嗎?
    B:약간은 이해할 수있어요. 能懂個(gè)大概
    A:흥미 있어요? 有意思嗎?
    B:별로 흥미 없어요. 沒什么意思。
    A:왜요? 為什么?
    B:……
    무얼 什么(무엇을的縮略語)
    텔레비전 電視
    무슨 什么的
    연속극 連續(xù)劇
    이해하다 理解
    약간 稍微
    흥미 意思
    별로 特別,多用于否定句
    왜 為什么
    예요(이에요)判斷終結(jié)詞尾,“是……”。예요跟在沒有收音的名詞代詞后面,이에요跟在有收音的名詞代詞后面。
    제5과 이건 뭐에요 這是什么?
    A:이건 뭐예요? 這是什么?
    B:그건 사전이에요. 這是字典。
    A:저건 뭐예요? 那是什么?
    B:저건 노우트예요? 那是筆記本。
    A:어느게 좋아요? 哪一個(gè)好呢?
    B:이게 좋아요. 這個(gè)好。
    이것 這個(gè)
    그것 那個(gè)(近指)
    사전 詞典、字典
    저것 那個(gè)(遠(yuǎn)指)
    어느것 哪個(gè)
    노우트 筆記本
    좋다 好
    얼마 多少
    1이건 그건 저건分別是이것은\그것은\저것은的縮略形。은 是主語的詞尾,跟在體詞后
    2어느게意思是“哪個(gè)”。它們是어느것이的縮略型。
    3이게意思是“這個(gè)”。它是이것이的縮略形。
    4죠為지요的縮略形。非正式的表示謙虛的終結(jié)詞尾。它可以用于陳述句和疑問句?;卮鹉橙说奶釂枙r(shí)不用죠(지요)形式,在疑問句中,有時(shí)表示一種不明顯的疑問。
    제6과 이건 얼마예요? 這個(gè)多少錢?
    A:실례합니다. 勞駕。
    B:뭘 찾으세요? 您要什么?
    A:이건 얼마예요? 這個(gè)多少錢?
    B:이건 만 원입니다. 這個(gè)一萬元。
    A:저건 얼마입니까> 那個(gè)多少錢?
    B:그건 이만 원이에요. 那個(gè)兩萬元。
    실례하다 勞駕、失陪
    찾다 找
    만 萬
    원 元
    이 二
    천 千
    1ㅂ니다 正式謙讓語體。它屬于陳述形終結(jié)詞尾,跟在沒有收音的詞后面。它多用于正式場(chǎng)合。
    2입니다 正式謙讓語體。為判斷形終結(jié)詞尾,“是……”
    3입니까 為입니다的疑問形,意為“是…嗎?”
    제7과 너무 비싸요. 太貴了。
    A:이 큰 것은 얼마죠? 這個(gè)大的多少錢?
    B:칠만 오천 원이에요. 七萬五千元。
    A:저 작은 것은 어떻게 합니까? 那個(gè)小的怎么賣?
    B:그 건 오만 칠천 원입니다. 五萬七千元。
    A:너무 비싸요. 太貴了。
    B:비싸지 않아요.싼 물건입니다. 不貴,很便宜。
    크다 大
    칠 七
    오 五
    작다 小
    어떻게 怎么
    너무 太
    비싸다 貴
    싸다 便宜
    물건 物品,東西
    ~ㄴ,은
    它們是形容詞的定語詞尾,形容詞詞干+ㄴ/은.
    ㄴ用于沒有收音,은用于有收音的形容詞詞干后。
    例:큰->大的,작은->小的,싼->便宜的
    ~은
    為主詞詞尾,表示主題與可能會(huì)提到的事物間不明顯的對(duì)比。這一點(diǎn)與主語詞尾가/이不一樣。
    은用于有收音,는用于沒有收音的體詞后。
    제8과 무얼 드릴까요? 您要什么?
    A:무얼 드릴까요? 您要什么?
    B:볼펜 있어요? 有圓珠筆嗎?
    A:이 볼펜을 드릴까요? 這種圓珠筆嗎?
    B:아니요.저 볼펜을 주세요. 不,請(qǐng)給我那種圓珠筆。
    A:저 볼펜은 질이 나빠요. 那種圓珠筆質(zhì)量不好。
    B:다른 걸 보여 주세요. 那請(qǐng)拿另一種給我看看。
    A:이건 어떠세요? 這種怎樣。
    B:이건 질이 좋아요? 這種質(zhì)量好嗎?
    A:질이 참 좋아요. 質(zhì)量很好。
    B:그럼 이걸 주세요. 那么來一支這種的吧。
    드리다 給(敬語)
    볼펜 圓珠筆
    주다 給(一般語)
    다른 別的,另外的
    질 質(zhì)量(質(zhì))
    나쁘다 不好,差,壞
    걸 東西(것을的縮略)
    참 非常,真
    그럼 那么
    ~ㄹ까요.
    非正式兼語體。疑問形終結(jié)詞尾。意為“我(們)該……?”或“……好嗎?”有詢問對(duì)方的口氣。
    ~이
    主語詞尾。跟在體詞后,이跟在有收音的體詞后,가用于無收音的體詞后。
    ~아(어)여주다
    常用格式,表示“給……(辦)……”,~아주다/~어여주다分別用于有陽/陰性元音的動(dòng)詞詞干后。
    제9과 한국어책 있어요? 有韓國語書嗎?
    A:한국어책 있어요? 您有韓國語書嗎?
    B:네,있습니다. 是的,有。
    A:일본어 책도있어요? 也有日語書嗎?
    B:아니요,없습니다. 不,沒有。
    A:그럼 한국어책을 보여 주세요. 那么請(qǐng)讓我看看韓國語書吧。
    B:네,여기 있습니다. 好的,給你。
    한국어 韓國語
    책 書(冊(cè))
    일본어 日本語
    도 也
    없다 沒有
    여기 這里
    읍니다
    正式兼讓語,為陳述性終結(jié)詞尾,跟在有[ㅅ]收音的動(dòng)詞詞干后。
    제10과 여보세요? 喂?。ù螂娫挘?BR>    A:여보세요? 喂!
    B:한국 무역회사 입니까? 韓國貿(mào)易公司嗎?
    A:네,그렇습니다. 是的。
    B:박과장님 좀 바꿔 주세요. 請(qǐng)找樸科長。
    A:잠깐만 기다리세요. 請(qǐng)稍微等一下。
    B:네,고맙습니다. 好的,謝謝。
    무역회사 貿(mào)易公司(貿(mào)易會(huì)社)
    그렇다 對(duì),這樣
    박 樸(姓)
    과장 科長
    바뀌다 轉(zhuǎn)
    좀 稍微
    잠깐 暫時(shí)
    기다리다 等
    고맙다 感謝
    여보세요!
    “喂”用于打電話。
    ~습니다
    正式兼讓語,為陳述性終結(jié)詞尾,跟在有收音的動(dòng)詞詞干后
    ~님
    用于與人有關(guān)的名詞后,表示尊敬對(duì)方
    如:선생님(老師) 사장님(總經(jīng)理)
    제11과 무슨 일이세요? 有什么事兒?
    A:김우중회장님 댁입니까? 是金宇中會(huì)長府上嗎?
    B:맞아요.실려지만 누구세요? 是的,請(qǐng)問您找誰?
    A:저는 중국사람 진화입니다. 我是中國人陳華。
    B:무슨 일이세요? 您有什么事兒?
    A:김회장님께 뭘좀여쭤볼 일이 있읍니다. 我有些事要問金會(huì)長。
    B:그럼 잠깐 기다리세요. 那么請(qǐng)稍等。
    A:고맙습니다. 謝謝。
    김우중 金宇中(人名)
    회장 會(huì)長
    댁 家,住宅
    맞다 對(duì)
    누구 誰
    사람 人
    진화 陳和(人名)
    일 事
    여쭈다 詢問,請(qǐng)教(敬語)
    ~지만
    添意詞尾,表轉(zhuǎn)折,“雖然……但是……”。
    ~는
    主語詞尾。表示主題與可能會(huì)提到事之間不明顯的對(duì)比,起強(qiáng)調(diào)作用。與가/이不同,는跟在無收音的體詞后。
    ~께
    與格詞尾。相當(dāng)于“給……”,“向……”,表示行動(dòng)涉及的間接客體,作間接賓語。
    여쭤볼게
    它為요쭤볼이的口語體,意為“要問的事”,其中ㄹ為動(dòng)詞的將來時(shí)制定詞尾。跟在動(dòng)詞詞干后,使動(dòng)詞定語化,相當(dāng)于“要……的……”
    제12과 이주일 씨댁이에요? 是李周日家嗎?
    A:여보세요.이주일씨 댁이에요? 喂,是李周日家嗎?
    B:아니에요.전화 잘못 걸었어요. 不是,您打錯(cuò)電話了。
    A:코메디언 이주일씨 댁 아니에요? 不是滑稽演員李周日的家嗎?
    B:아닙니다.여기는 정주일씨네예요. 不是,這是鄭周日的家。
    A:죄송합니다. 對(duì)不起。
    B:괜찮이요.114(일일사)에 물어보세요. 沒關(guān)系,請(qǐng)問114吧。
    A:감사합니다. 謝謝。
    이주일 李周日(人名)
    전화 電話
    잘못 錯(cuò)誤的
    걸다 打(電話),掛
    코메디언 滑稽演員(comedian)
    죄송하다 對(duì)不起
    괜찮다 沒關(guān)系
    묻다 問
    감사하다 感謝
    ~씨
    跟在人名后,常用于稱呼,相當(dāng)于“先生”,“小姐”。
    ~었
    動(dòng)詞過去時(shí)制詞尾,用于帶陰性元音的動(dòng)詞詞干后。
    ~에
    位格詞尾,表方向,相當(dāng)于“向……”,“往……”。
    ~아(어)여보다
    表示試行的常用格式,相當(dāng)于“試做……看看”。