“我們不信上帝"這是一句很簡(jiǎn)單的話,來看看你會(huì)不會(huì)犯中國式英語的錯(cuò)誤吧。用英語應(yīng)該怎么說呢?
【英文對(duì)比翻譯】
Chinese Style —— We do not believe God.
American Style —— We do not believe in God.
【點(diǎn)評(píng)】
believe 和 believe in 雖然都有“相信”的意思,但表示“信仰”的時(shí)候只能用后者。
【英文對(duì)比翻譯】
Chinese Style —— We do not believe God.
American Style —— We do not believe in God.
【點(diǎn)評(píng)】
believe 和 believe in 雖然都有“相信”的意思,但表示“信仰”的時(shí)候只能用后者。