“讓我們一起跟著音樂跳舞吧”這是一句很簡單的話,來看看你會不會犯中國式英語的錯誤吧。用英語應(yīng)該怎么說呢?
【英文對比翻譯】
Chinese Style —— Let's dance with the music.
American Style —— Let's dance to the music.
【點評】
英語一般說 dance with sb.,即“跟某人一起跳舞”,“音樂”是無生命的東西,怎么能跟它 dance 呢?這里正確的說法是用介詞 to.又如:sing to the piano 等。
【英文對比翻譯】
Chinese Style —— Let's dance with the music.
American Style —— Let's dance to the music.
【點評】
英語一般說 dance with sb.,即“跟某人一起跳舞”,“音樂”是無生命的東西,怎么能跟它 dance 呢?這里正確的說法是用介詞 to.又如:sing to the piano 等。