MY COMFORTER

字號(hào):


     MY COMFORTER.
     Well hast thou spoken, and yet not taught A feeling strange or new; Thou hast but roused a latent thought, A cloud-closed beam of sunshine brought To gleam in open view.
     Deep down, concealed within my soul, That light lies hid from men; Yet glows unquenched——though shadows roll, Its gentle ray cannot control
     -About the sullen den. Was I not vexed, in these gloomy ways To walk alone so long? Around me, wretches uttering praise, Or howling o'er their hopeless days, And each with Frenzy's tongue;
     A brotherhood of misery, Their smiles as sad as sighs; Whose madness daily maddened me, Distorting into agony The bliss before my eyes!
     So stood I, in Heaven's glorious sun, And in the glare of Hell; My spirit drank a mingled tone, Of seraph's song, and demon's moan; What my soul bore, my soul alone Within itself may tell!
     Like a soft, air above a sea, Tossed by the tempest's stir; A thaw-wind, melting quietly The snow-drift on some wintry lea; No: what sweet thing resembles thee, My thoughtful Comforter?
     And yet a little longer speak, Calm this resentful mood; And while the savage heart grows meek, For other token do not seek, But let the tear upon my cheek Evince my gratitude!
     THE OLD STOIC.
     Riches I hold in light esteem, And Love I laugh to scorn; And lust of fame was but a dream, That vanished with the morn:
     And if I pray, the only prayer That moves my lips for me Is, "Leave the heart that now I bear, And give me liberty!"
     Yes, as my swift days near their goal: 'Tis all that I implore ; In life and death a chainless soul, With courage to endure.