美國是一個移民國家,包括150多個民族成分,使用100多種語言。官方語言當然是英語或是美語,因為美國的英語與英國的英語在語音、詞匯和語法方面都有不小的差別。除英語外,使用最多的是漢語和西班牙語。華人遍布美國各地,可以說有人的地方就有華人,也就有人講漢語。在美國一些較大的城市里都有華人聚居區(qū),叫“中國城”或“唐人街”(China Town),有的城市還有兩個或三個。來到唐人街就像到了中國,更確切地說,就像到了廣州,因為大多數人講的是廣州話。許多城市都有中文報刊,甚至有華語廣播,難怪有人說,中國人不會講英語,在美國照樣可以生活。事實上,這樣的人還真不少。但是,他們始終只能生活在華人的圈子里。
西班牙語也很流行,尤其在南部各州,因為這些地方原本就是墨西哥的領土,許多地名至今仍保留原先的西班牙文,如Los Angeles(洛衫磯)原意是“天使”,Las Vegas(拉斯維加斯)是肥沃平原的意思。我在洛衫磯旅游了兩天,幾乎不用講英語,只講西班牙語就行了,因為到處都是拉美人,旅游車的司機、旅館和餐飲店的服務員、商店的售貨員、機場的清潔員以及游客當中都有許多墨西哥人和南美人。我和他們講西班牙語時,他們備感親切,對我格外熱情。是的,語言是溝通感情的工具,誰不樂意聽到自己的鄉(xiāng)音呢?在美國也有不少西班牙報刊電視和廣播都有固定的西班牙語節(jié)目。
離我住處不遠處還有一片老年公寓,里面住著11位前蘇聯人。他們分別來自俄羅斯、白俄羅斯、烏克蘭、愛沙尼亞等國家。有一天,我散步走到那里,碰到其中的一對兒老年夫婦,我用英語向他們打招呼,他們也用英語回答,但我聽出他們的英語有口音,其中還夾雜著一兩個俄文單詞,一問,原來他們是烏克蘭人。于是我改用俄語同他們交談,大家馬上變得熱情起來。通過他們又認識了其他幾個講俄語的朋友,以后便經常在一起散步、聊天,成了朋友。波士頓有一個圖書館,我常去那里借書,每次都能碰到講俄語的人,因為那里得俄文書比中文書還多。
在美國兩個月,我還聽到過各種各樣的語言,包括世界語。
到美國去,當然首先要學好英語。如果可能得話,要多學幾門外語,尤其是西班牙語。這樣的話在你在行程當中就會感到更加親切、更加融洽、更加自如。
西班牙語也很流行,尤其在南部各州,因為這些地方原本就是墨西哥的領土,許多地名至今仍保留原先的西班牙文,如Los Angeles(洛衫磯)原意是“天使”,Las Vegas(拉斯維加斯)是肥沃平原的意思。我在洛衫磯旅游了兩天,幾乎不用講英語,只講西班牙語就行了,因為到處都是拉美人,旅游車的司機、旅館和餐飲店的服務員、商店的售貨員、機場的清潔員以及游客當中都有許多墨西哥人和南美人。我和他們講西班牙語時,他們備感親切,對我格外熱情。是的,語言是溝通感情的工具,誰不樂意聽到自己的鄉(xiāng)音呢?在美國也有不少西班牙報刊電視和廣播都有固定的西班牙語節(jié)目。
離我住處不遠處還有一片老年公寓,里面住著11位前蘇聯人。他們分別來自俄羅斯、白俄羅斯、烏克蘭、愛沙尼亞等國家。有一天,我散步走到那里,碰到其中的一對兒老年夫婦,我用英語向他們打招呼,他們也用英語回答,但我聽出他們的英語有口音,其中還夾雜著一兩個俄文單詞,一問,原來他們是烏克蘭人。于是我改用俄語同他們交談,大家馬上變得熱情起來。通過他們又認識了其他幾個講俄語的朋友,以后便經常在一起散步、聊天,成了朋友。波士頓有一個圖書館,我常去那里借書,每次都能碰到講俄語的人,因為那里得俄文書比中文書還多。
在美國兩個月,我還聽到過各種各樣的語言,包括世界語。
到美國去,當然首先要學好英語。如果可能得話,要多學幾門外語,尤其是西班牙語。這樣的話在你在行程當中就會感到更加親切、更加融洽、更加自如。