第七章 語言和社會
第一節(jié) 語言的起源和發(fā)展
一、語言的起源
1、研究語言起源問題的目的在于探索人類是怎樣在其進化發(fā)展的歷史過程中創(chuàng)造了語言,是如何實現(xiàn)從沒有語言到能夠開口說話的歷史性跨越的。
2.研究語言起源問題包含兩個不同的問題:
(1)語言產(chǎn)生的條件問題,即語言在什么條件下產(chǎn)生的。
(2)人類語言的前身問題,即人類語言是從什么交際手段發(fā)展而來的。
3.關于語言的起源,大致可以分為神授說和人創(chuàng)說兩種。
4、“神授說”的內(nèi)容及評價:
(1)概念:認為語言是上帝或神賜予人類的學說。
(2)代表觀點:①印度婆羅門教《吠陀》中:語言是神賜予人類的一種特殊能力。②基督教《圣經(jīng)》中:耶和華創(chuàng)造了亞當,亞當創(chuàng)造了語言。③我國苗族傳說:山神創(chuàng)造了人,并傳授了語言。
(3)實質:在當時科學文化水平極其低下的條件下,人們無法解釋語言這種奇妙的現(xiàn)象是如何產(chǎn)生的,因此只得歸之于神的恩賜。
5、“人創(chuàng)說”的內(nèi)容及評價:
(1)概念:認為語言是人自己創(chuàng)造的,不是上帝或神賜予的。
(2)代表觀點:
①摹聲說:語言起源于人類對外界各種聲音的摹仿。這種觀點只能解釋摹聲詞的產(chǎn)生,無法說明人類語言的起源問題。
②社會契約說:語言起源于人們的彼此約定。這種觀點注意到了語言的社會屬性和語言符號的任意性,但無法解釋沒有語言的情況下人們是如何彼此約定的。
③手勢說:在人類使用有聲語言之前曾經(jīng)歷過-個手勢語言的階段,這種觀點無法解釋手勢語言是如何發(fā)展為有聲語言的。
④感嘆說:人類的有聲語言是從抒發(fā)感情的各種叫喊聲演變來的。這種觀點無法解釋嘆詞是如何發(fā)展成具有理性意義的其他詞語的。
⑤勞動叫喊說:人類的有聲語言從人的勞動叫喊聲發(fā)展而來。這種觀點注意到語言起源和勞動的關系,但無法解釋勞動號子是如何發(fā)展為語言的。
(3)實質都是主觀思辨的產(chǎn)生,缺乏科學的依據(jù)。
6.恩格斯關于語言起源的觀點:恩格斯說:“語言是從勞動中并和勞動-起產(chǎn)生的……”勞動提出了產(chǎn)生語言的社會需要;為語言的產(chǎn)生提供了心理和生理上的條件。勞動也改善了原始人的發(fā)音器官,為語言的產(chǎn)生提供了必要的生理條件。應該說恩格斯對語言起源問題的論述已經(jīng)相當全面了。
7.與語言起源有關的現(xiàn)代科學研究:
(1)研究的領域涉及動物學、古人類學、心理學等方面,在這些基礎上形成了現(xiàn)代對語言起源問題的新認識。
(2)經(jīng)實驗,黑猩猩沒有像人類一樣的喉頭和大腦結構,因此它不能像人一樣的說話。
(3)從已有的研究成果看,晚期智人已經(jīng)具備了產(chǎn)生語言的能力。
(4)語言的起源必須具備三方面條件:
①人類的思維能力要發(fā)展到一定的水平。
②人類要具備一定的生理條件。
③人類社會有了產(chǎn)生語言的必要。
(5)聲音不受距離、光線的限制,不妨礙肢體勞作的優(yōu)點使人類最終選擇了有聲語言。
8.語言的起源為什么必須具備心理、生理和社會三個方面的條件:
(1)心理條件:人類的思維能力要發(fā)展到一定水平,應該能夠對客觀世界的事物進行分類和概括,并具有一定的記憶和想象、判斷和推理的能力,只有具備了這種心理條件,才有可能產(chǎn)生語言。
(2)生理條件:人類的喉頭和口腔聲道必須進化到能夠發(fā)出清晰的聲音,才有可能產(chǎn)生有聲語言。
(3)社會條件:人類社會的發(fā)展必須到“彼此間有些什么非說不可的地步了”,具備了這樣的社會條件,才有必要產(chǎn)生語言。語言起源的這三個必要條件缺一不可,而創(chuàng)造這三個條件的是人類的勞動。
二 語言隨著社會的發(fā)展而發(fā)展
1.從嚴格意義上說,發(fā)展和演變是兩個不同的概念。發(fā)展是一個從簡單到豐富,從低級到高級的過程:演變只是一個單純的變化過程,這種變化并不一定是從簡單到豐富,從低級到高級。
2、語言的發(fā)展演變體現(xiàn)在哪些方面:語言的發(fā)展演變在語音、語匯、語義和語法等語言內(nèi)部的各個組成部分中緩慢地進行著。
3、語言演變的例子:
(1)語言演變使英文單詞的拼寫法和實際讀音發(fā)生了偏差。
(2)用現(xiàn)代語音讀中國古詩,有韻律不合的現(xiàn)象。
(3)老年人和年輕人之間存在語音差異。
4.語匯、語義和語法的發(fā)展演變通過古今語言及不同時期語言的比較可以清楚地看到。
(1)社會政治、經(jīng)濟生活的日益活躍使詞匯日益豐富。
(2)語義的發(fā)展演變在詞義指稱范圍的擴大、縮小上表現(xiàn)明顯。
(3)通過對比可以看出語法的發(fā)展演變。
5.語言發(fā)展演變的原因:
(1)語言依存于社會,社會交際活動的需要是語言產(chǎn)生、存在和發(fā)展的基本條件。
(2)社會的進步推動社會的發(fā)展。
(3)社會的分化和統(tǒng)一推動語言的發(fā)展演變。
(4)社會之間的接觸也會推動語言的發(fā)展演變。
(5)從根本上講,語言的存在和發(fā)展是受社會制約的,社會交際的需要是語言存在發(fā)展的基本條件,但并不意味著一種語言中的每一項具體演變和發(fā)展都有其直接的社會根源。有些語言的演變現(xiàn)象要從語言中各種因素的相互影響、相互制約中去尋找原因。
6.語言發(fā)展演變的兩大特點:
(1)漸變性:語言中逐步發(fā)展演變的,不允許有突飛猛進的變化。
(2)不平衡性:語言內(nèi)部的不同組成部分之間以及在不同的地域之間,語言發(fā)展的速度和方向是不一致的。
第二節(jié) 語言的分化和統(tǒng)一
一、語言隨社會的分化而分化
1.舉例說明語言分化的產(chǎn)物有哪些:語言隨著社會分化而分化。當一個社會集團由于某種原因而分化為幾個社會集團時,語言也會出現(xiàn)分化。同時,社會分化程度的深淺也直接決定著語言分化的程度。
(1)語言的分化首先表現(xiàn)為地域方言,即同一種語言的各種地方變體的產(chǎn)生上。地域方言是與社會的半分化狀態(tài)相適應的。一個統(tǒng)一的社會,由于封建割據(jù),交通阻隔等原因,有時分化為若干半獨立的社會單位,它們之間的聯(lián)系不多,關系疏遠,交際減少,但整個社會并沒有完全解體。這種社會分化導致語言社會功能的變化,從而引起語言體系中差別的擴大,一種語言分化為不同的方言。如漢語在漫長的歷史發(fā)展過程中,先后形成了七大方言:北方方言、吳方言、湘方言、贛方言、客家方言、閩方言和粵方言。
(2)其次,語言的分化表現(xiàn)在有共同歷史來源的親屬語言上。一個統(tǒng)一的社會,由于國家的解體、分治等原因,有時分化為幾個獨立的社會單位。語言便在不同方言的基礎上繼續(xù)分化為幾種獨立的親屬語言。例如,蒙古帝國瓦解后,原來的蒙古語便分化為許多獨立的語言:蒙古語、東鄉(xiāng)語、土語、達翰爾語、保安語以及蘇聯(lián)的希里亞特語等。
(3)同一種語言還可因社會的社群分化而呈現(xiàn)出種種特色,這就是社會方言。
2.語言隨社會分化為兩種類型:
(1)地域方言和親屬方言。
(2)社會方言。
3.地域方言和親屬方言:
(1)概念:同一種語言由于語音、語匯和語法等方面的差異而在不同的地區(qū)形成的地域分支或變體叫地域方言。從同一種語言中分化出來的各個語言叫親屬方言。
(2)方言的產(chǎn)生是社會的不完全分化和語言的發(fā)展演變共同作用的結果。
(3)方言下又可分為次方言、土語。
(4)方言之間的差別主要表現(xiàn)在語音上,語匯、語義、語法上也有一些差異。
(5)方言間總會有些共同點,比如語音對應關系涉及的就是成批的詞語,因而證明方言間有共同的歷史淵源。
(6)親屬語言之間的歷史同源關系叫做親屬關系,它的重要標是語音對應現(xiàn)象。
4.為什么說方言的產(chǎn)生是社會的不完全分化和語言的發(fā)展演變共同作用的結果,即地域方言是怎樣產(chǎn)生的:地域方言是隨著社會的分化和語言的發(fā)展演變而形成的。
(1)居住和活動的地點分散,不同地區(qū)人們之間的言語交際頻率很低,他們使用的原本相同的語言共同點就會不斷減少,不同點將不斷增多,久而久之,不同的方言就會形成。
(2)一個疆域較大的封建社會,因生產(chǎn)、貿(mào)易不發(fā)達,交通、通訊不便利,很難保持完全統(tǒng)一的局面而處于不完全分化狀態(tài),這也會促使方言的產(chǎn)生。
(3)大規(guī)模的集體遷徙也會形成社會的不完全分化,而使-種語言內(nèi)部出現(xiàn)方言分歧。
5.語言的譜系分類:可分為語系、語族、語支、語群四個層次。
6.世界上的語言按親屬關系可分為九大語系,漢藏語系和印歐語系是使用人數(shù)量多的兩個語系。
7.社會方言:
(1)概念:語言或方言內(nèi)部同一定的社會特征和社群相關聯(lián)的變體和特點被稱之為社會方言。
(2)社會方言和地域方言在結構系統(tǒng)上不是同的。地域方言有自己獨立的語言系統(tǒng),它們之間的差異可以大到互相不能理解的程度,而社會方言沒有獨立的語言系統(tǒng),不會妨礙交際。
(3)造成語言差異的原因:
①階級和階級的差別。
②職業(yè)的差別。
③年齡的差別。
④性別的差別。
⑤文化程度的差別。
⑥宗教信仰的差別。
(4)從根本上說,社會的社群分化是語言產(chǎn)生社會方言分歧的根源。
二、語言隨社會的統(tǒng)一而統(tǒng)一
1.隨著社會的發(fā)展,一個原來被割據(jù)的社會可以統(tǒng)-起來,幾個原來完全獨立的社會也會統(tǒng)一為一個社會,社會的統(tǒng)一迫切地要求語言的統(tǒng)一,語言就會隨著社會的統(tǒng)一而逐步統(tǒng)一。
2.語言的統(tǒng)一不能采用消滅現(xiàn)有方言的方法,只能用推廣民族共同語逐步取代方言的方式來實現(xiàn)。
3.通用語:是指作為各方言區(qū)之間的交際工具的一種方言。
4.通用語和共同語的區(qū)別:共同語和通用語的性質不同。共同語是-種高級形式,旨在引導方言的發(fā)展,吸引方言向自己靠攏,并最后取代方言。
5.作為一種語言的共同語產(chǎn)生基礎的某一方言叫做基礎方言。共同語的語音、語匯、語法系統(tǒng)都來自基礎方言?;A方言的確定并不由人們的意愿決定,而由客觀社會條件決定。
6.共同語從形成到普及需要一個過程。
7.一個國家內(nèi)各民族所共同使用的語言叫國語,它是各民族間的共同語。
8.為什么推廣、普及共同語過程實際上就是逐漸縮小方言差別使語言趨于統(tǒng)一的過程:推廣、普及共同語的過程實際上就是逐漸縮小方言差別使語言趨于統(tǒng)一的過程。在這個過程中,共同語可以在兩個方面對方言產(chǎn)生強烈的影響。
(1)引導方言的發(fā)展方向,吸引方言向自己靠攏。如新中國建立以來,漢語各方言都出現(xiàn)了明顯的向普通話靠攏的趨勢,許多方言色彩較濃的語匯已經(jīng)或正在被普通話語匯所取代。
(2)共同語會逐漸擴大自己的使用范圍,而方言的使用范圍將隨之不斷縮小。如我國方言區(qū)的許多學校普通話日益普及,正在取代方言而成為教學語言。在許多行業(yè)和機關內(nèi)部,普通話也正在成為工作語言。
(3)同時應該看到,共同語的形成和發(fā)展雖然可以使地域方言的分歧逐漸縮小,但語言的統(tǒng)一通常是一個長期的過程。
第三節(jié) 語言的接觸
一、語言成分的借用和吸收
1.語言成分的借用最常見最突出的是詞語的借用。借詞也叫外來詞,它指的是音和義都借自外語的詞。
2.意譯詞是用本族語言的構詞材料和規(guī)則構成新詞,從外語中某個詞的意義翻譯過來,即意譯詞的詞義來自外語,而詞的語音形式和構詞方式都是本族語言的。
3.仿譯詞是用本族語言的語素逐個對譯外語原詞的語素造成的詞,這種詞不僅把原詞的詞義翻譯過來,而且保持了原詞的內(nèi)部構成方式。
4.漢語在吸收外采詞匯方面有什么特點:
(1)不同的語言對借詞的接受程度可能有所同。這種接受程度除了社會、文化等因素外,同本族語言自身的結構特點以及人們的語言習慣有很大關系。
(2)由于在漢語中語素、音節(jié)、漢字基本是一致的,使得說漢語的人在習慣上認定漢語的每個音節(jié)和每個漢字都是有意義的,因而在吸收外來詞匯成分時,不習慣只把漢語的音節(jié)和漢字當作沒有意義的記音符號來使用,也就是不習慣完全借音的形式,而總是喜歡用意譯詞和仿譯詞的形式來吸收外來成分。具體表現(xiàn)有:
①音譯詞被后來的意譯詞取代。如“電話”取代“德律風”;
②音譯時想方設法帶上意譯成分,例如,音譯加義類,如“啤酒”(beer);
③選用與原詞意義相關的漢字,如“基因”(gene),等等。
5.由于社會、文化以及漢語自身的結構特點和人們的語言習慣的關系,漢語對外來詞有較大的抗拒性,致使許多漢語外來詞都最終向著意譯詞的方向發(fā)展。
6.在詞語的借用過程中,還有可能出現(xiàn)借出去的詞再借回來的現(xiàn)象。
7.借詞的歷史層次是民族交往和語言接觸歷史的反映。
8.借詞雖然音義都借自外語,但在語音、語法上一般都要順應借入語言的結構規(guī)則。
9.除了詞語的借用現(xiàn)象外,還有語音和語法的借用。語音的借用包括音位的借用和音位組合形式的借用;語法的借用包括詞綴的借用、虛詞的借用和語法規(guī)則的借用。語音和語法的借用一般不及詞語的借用常見,而且這些借用成分在產(chǎn)生之初只在借詞的范圍內(nèi)使用,而后才可能逐漸將使用范圍擴大到本族語言的詞語上。
二、雙語現(xiàn)象
如何理解雙語現(xiàn)象的含義:
(1)概念:某一語言社團使用兩種或多種語言的社會現(xiàn)象。
(2)雙語現(xiàn)象是一種社會現(xiàn)象,不指個人使用雙語的現(xiàn)象。個人雙語只是社會雙語現(xiàn)象的具體體現(xiàn)。
(3)雙語現(xiàn)象和雙語制是不同的兩個概念。雙語制指一種以法律形式規(guī)定兩種語言或多種語言并用的制度。從實際看,雙語制和一個社會的雙語程度沒有必然的聯(lián)系。
(4)產(chǎn)生雙語現(xiàn)象的社會原因:①使用不同語言的人雜居。②外語教育。
三、語言轉用
1.如何理解語言轉用的含義:
(1)語言轉用的概念:隨著不同民族的接觸和融合而產(chǎn)生的一種重要的語言現(xiàn)象,指的是一個民族的全體或部分成員放棄使用本民族語言而轉用另一民族語言的現(xiàn)象,也叫語言替換。
(2)語言轉用不是指兩種語言互相滲透,相互融合,最后混合成一種新語言,而是指一種語言取代其他語言而成為不同民族共同的交際工具。
2、語言轉用的兩種形式:
(1)一個民族的全體成員換用另一種民族的語言。
(2)一個民族的一部分成員換用另一種民族的語言。
3、語言轉用與哪些社會條件有關:
(1)與民族融合密切相關,但語言的融合并不等于民族的融合。
(2)同數(shù)量占優(yōu)勢的民族生活在同一地區(qū)形成雜居的局面,在一個較長的時期內(nèi)保持密切的關系。只有在這種條件下,語言轉用才有可能發(fā)生。
(3)在民族融合的過程中,哪一方發(fā)生語言轉用,哪一種語言能夠代替其他語言而成為不同民族共同的交際工具,主要取決于語言使用者在經(jīng)濟、文化發(fā)展水平和人口數(shù)量上的優(yōu)勢。
4.語言轉用是-個從單語到雙語,再由雙語到單語的相當漫長的過程。語言轉用必然會經(jīng)過一個雙語階段,但雙語現(xiàn)象并非都會導致語言的轉用。
四、語言混合
1.概念:在不同語言頻繁接觸的地區(qū),各種語言成分混合在一起產(chǎn)生的交際工具的現(xiàn)象。
2.語言混合的形式:(1)洋涇浜語。(2)克里奧耳語。
3.洋涇浜語是如何產(chǎn)生的:
(1)是母語不同的人在相互交往時所使用的由兩種或多種語言混雜而成的交際工具。它是在某一外語基礎上進行簡化,并經(jīng)過當?shù)卣Z言的適當改造而形成的產(chǎn)物。
(2)特點:①從語言功能上看,只有口頭形式?jīng)]有書面形式;使用范圍狹窄,沒有人把它作為母語。②從語言系統(tǒng)上看,語音結構經(jīng)過當?shù)卣Z音系統(tǒng)的改造;語匯成分有限;語法也是不同語言的混合,語法規(guī)則減少到最低程度。
(3)發(fā)展前途:①隨著社會環(huán)境的變遷而消亡。②發(fā)展為克里奧耳語。
4.克里奧耳語:
(1)是作為某個社會群體的母語來使用的、由兩種或多種語言混合而成的語言。實際上是母語化的洋涇浜語。
(2)克里奧耳語在結構、功能上較洋涇浜語完備,使用范圍上也比洋涇浜語寬,因此在得到充分發(fā)展后,最終會變得和其他語言同樣完備。
(3)非克里奧耳化:克里奧耳語向著基礎語言的方向發(fā)展,甚至克里奧耳語變?yōu)榛A語言的一種變體。
第四節(jié) 語言規(guī)劃
一、語言規(guī)劃
1.語言規(guī)劃:
(1)概念:社會對語言文字問題所作出的有組織有意識的管理、調(diào)節(jié)和改進。
(2)主要內(nèi)容:確定官方語言;確定民族共同語并加以推廣;對有方言分歧的民族語言進行規(guī)范化;為沒有文字的語言創(chuàng)制文字;對已有的文字進行改革;在多民族的國家中制定正確的民族語言政策等。
(3)特點:是對語言的人為干預,同社會的經(jīng)濟、政治生活關系密切。
2.語言政策:具有法律、法令或政令形式的語言規(guī)劃。
二、官方語言的選擇
1.官方語言的選擇是語言規(guī)劃的重要內(nèi)容。
2.官方語言的選擇應該充分考慮到本國、本民族或本國各民族的長遠利益,應該選用國內(nèi)多數(shù)人使用的語言,或者是國內(nèi)經(jīng)濟文化發(fā)展水平較高因而較有影響的民族的語言。也可以同時選用幾種語言作為官方語言。
三、民族共同語的推廣和規(guī)范化
1.語言規(guī)范化:對語言中產(chǎn)生的變化,既不能一概接受,也不能全盤否定,而是必須對它們作出評價和選擇,這就是語言規(guī)范化。
2.語言規(guī)范化的目的:向全社會推廣一種標準語,消除由種種語言變異造成的分歧混亂現(xiàn)象,保障社會交際的正常進行,維護民族共同語的統(tǒng)一性,使其更好地為社會發(fā)展服務。
3.語言規(guī)范化應該遵循什么原則和標準:語言規(guī)范化應該在認識了解語言發(fā)展演變規(guī)律的基礎上進
行,從語言社會功能的角度去分析各種語言變化的利弊,而且還要遵循“約定俗成”的原則。
4.語言規(guī)范化一般不是或主要不是一個強制性的過程,而是一個通過倡導、宣傳來引導社會公眾自覺遵守的過程。
5.沒有一成不變的規(guī)范。
四、民族語言政策
1.民族語言政策是多民族國家語言規(guī)劃中的重要內(nèi)容。
2.概念:主要是關于一個國家內(nèi)部少數(shù)民族語言的政策,具體地說就是如何對待少數(shù)民族語言、如何規(guī)定少數(shù)民族語言的社會政治地位的政策。
3.內(nèi)容:(1)少數(shù)民族語言文字的法律地位。(2)少數(shù)民族的語言教育。
第一節(jié) 語言的起源和發(fā)展
一、語言的起源
1、研究語言起源問題的目的在于探索人類是怎樣在其進化發(fā)展的歷史過程中創(chuàng)造了語言,是如何實現(xiàn)從沒有語言到能夠開口說話的歷史性跨越的。
2.研究語言起源問題包含兩個不同的問題:
(1)語言產(chǎn)生的條件問題,即語言在什么條件下產(chǎn)生的。
(2)人類語言的前身問題,即人類語言是從什么交際手段發(fā)展而來的。
3.關于語言的起源,大致可以分為神授說和人創(chuàng)說兩種。
4、“神授說”的內(nèi)容及評價:
(1)概念:認為語言是上帝或神賜予人類的學說。
(2)代表觀點:①印度婆羅門教《吠陀》中:語言是神賜予人類的一種特殊能力。②基督教《圣經(jīng)》中:耶和華創(chuàng)造了亞當,亞當創(chuàng)造了語言。③我國苗族傳說:山神創(chuàng)造了人,并傳授了語言。
(3)實質:在當時科學文化水平極其低下的條件下,人們無法解釋語言這種奇妙的現(xiàn)象是如何產(chǎn)生的,因此只得歸之于神的恩賜。
5、“人創(chuàng)說”的內(nèi)容及評價:
(1)概念:認為語言是人自己創(chuàng)造的,不是上帝或神賜予的。
(2)代表觀點:
①摹聲說:語言起源于人類對外界各種聲音的摹仿。這種觀點只能解釋摹聲詞的產(chǎn)生,無法說明人類語言的起源問題。
②社會契約說:語言起源于人們的彼此約定。這種觀點注意到了語言的社會屬性和語言符號的任意性,但無法解釋沒有語言的情況下人們是如何彼此約定的。
③手勢說:在人類使用有聲語言之前曾經(jīng)歷過-個手勢語言的階段,這種觀點無法解釋手勢語言是如何發(fā)展為有聲語言的。
④感嘆說:人類的有聲語言是從抒發(fā)感情的各種叫喊聲演變來的。這種觀點無法解釋嘆詞是如何發(fā)展成具有理性意義的其他詞語的。
⑤勞動叫喊說:人類的有聲語言從人的勞動叫喊聲發(fā)展而來。這種觀點注意到語言起源和勞動的關系,但無法解釋勞動號子是如何發(fā)展為語言的。
(3)實質都是主觀思辨的產(chǎn)生,缺乏科學的依據(jù)。
6.恩格斯關于語言起源的觀點:恩格斯說:“語言是從勞動中并和勞動-起產(chǎn)生的……”勞動提出了產(chǎn)生語言的社會需要;為語言的產(chǎn)生提供了心理和生理上的條件。勞動也改善了原始人的發(fā)音器官,為語言的產(chǎn)生提供了必要的生理條件。應該說恩格斯對語言起源問題的論述已經(jīng)相當全面了。
7.與語言起源有關的現(xiàn)代科學研究:
(1)研究的領域涉及動物學、古人類學、心理學等方面,在這些基礎上形成了現(xiàn)代對語言起源問題的新認識。
(2)經(jīng)實驗,黑猩猩沒有像人類一樣的喉頭和大腦結構,因此它不能像人一樣的說話。
(3)從已有的研究成果看,晚期智人已經(jīng)具備了產(chǎn)生語言的能力。
(4)語言的起源必須具備三方面條件:
①人類的思維能力要發(fā)展到一定的水平。
②人類要具備一定的生理條件。
③人類社會有了產(chǎn)生語言的必要。
(5)聲音不受距離、光線的限制,不妨礙肢體勞作的優(yōu)點使人類最終選擇了有聲語言。
8.語言的起源為什么必須具備心理、生理和社會三個方面的條件:
(1)心理條件:人類的思維能力要發(fā)展到一定水平,應該能夠對客觀世界的事物進行分類和概括,并具有一定的記憶和想象、判斷和推理的能力,只有具備了這種心理條件,才有可能產(chǎn)生語言。
(2)生理條件:人類的喉頭和口腔聲道必須進化到能夠發(fā)出清晰的聲音,才有可能產(chǎn)生有聲語言。
(3)社會條件:人類社會的發(fā)展必須到“彼此間有些什么非說不可的地步了”,具備了這樣的社會條件,才有必要產(chǎn)生語言。語言起源的這三個必要條件缺一不可,而創(chuàng)造這三個條件的是人類的勞動。
二 語言隨著社會的發(fā)展而發(fā)展
1.從嚴格意義上說,發(fā)展和演變是兩個不同的概念。發(fā)展是一個從簡單到豐富,從低級到高級的過程:演變只是一個單純的變化過程,這種變化并不一定是從簡單到豐富,從低級到高級。
2、語言的發(fā)展演變體現(xiàn)在哪些方面:語言的發(fā)展演變在語音、語匯、語義和語法等語言內(nèi)部的各個組成部分中緩慢地進行著。
3、語言演變的例子:
(1)語言演變使英文單詞的拼寫法和實際讀音發(fā)生了偏差。
(2)用現(xiàn)代語音讀中國古詩,有韻律不合的現(xiàn)象。
(3)老年人和年輕人之間存在語音差異。
4.語匯、語義和語法的發(fā)展演變通過古今語言及不同時期語言的比較可以清楚地看到。
(1)社會政治、經(jīng)濟生活的日益活躍使詞匯日益豐富。
(2)語義的發(fā)展演變在詞義指稱范圍的擴大、縮小上表現(xiàn)明顯。
(3)通過對比可以看出語法的發(fā)展演變。
5.語言發(fā)展演變的原因:
(1)語言依存于社會,社會交際活動的需要是語言產(chǎn)生、存在和發(fā)展的基本條件。
(2)社會的進步推動社會的發(fā)展。
(3)社會的分化和統(tǒng)一推動語言的發(fā)展演變。
(4)社會之間的接觸也會推動語言的發(fā)展演變。
(5)從根本上講,語言的存在和發(fā)展是受社會制約的,社會交際的需要是語言存在發(fā)展的基本條件,但并不意味著一種語言中的每一項具體演變和發(fā)展都有其直接的社會根源。有些語言的演變現(xiàn)象要從語言中各種因素的相互影響、相互制約中去尋找原因。
6.語言發(fā)展演變的兩大特點:
(1)漸變性:語言中逐步發(fā)展演變的,不允許有突飛猛進的變化。
(2)不平衡性:語言內(nèi)部的不同組成部分之間以及在不同的地域之間,語言發(fā)展的速度和方向是不一致的。
第二節(jié) 語言的分化和統(tǒng)一
一、語言隨社會的分化而分化
1.舉例說明語言分化的產(chǎn)物有哪些:語言隨著社會分化而分化。當一個社會集團由于某種原因而分化為幾個社會集團時,語言也會出現(xiàn)分化。同時,社會分化程度的深淺也直接決定著語言分化的程度。
(1)語言的分化首先表現(xiàn)為地域方言,即同一種語言的各種地方變體的產(chǎn)生上。地域方言是與社會的半分化狀態(tài)相適應的。一個統(tǒng)一的社會,由于封建割據(jù),交通阻隔等原因,有時分化為若干半獨立的社會單位,它們之間的聯(lián)系不多,關系疏遠,交際減少,但整個社會并沒有完全解體。這種社會分化導致語言社會功能的變化,從而引起語言體系中差別的擴大,一種語言分化為不同的方言。如漢語在漫長的歷史發(fā)展過程中,先后形成了七大方言:北方方言、吳方言、湘方言、贛方言、客家方言、閩方言和粵方言。
(2)其次,語言的分化表現(xiàn)在有共同歷史來源的親屬語言上。一個統(tǒng)一的社會,由于國家的解體、分治等原因,有時分化為幾個獨立的社會單位。語言便在不同方言的基礎上繼續(xù)分化為幾種獨立的親屬語言。例如,蒙古帝國瓦解后,原來的蒙古語便分化為許多獨立的語言:蒙古語、東鄉(xiāng)語、土語、達翰爾語、保安語以及蘇聯(lián)的希里亞特語等。
(3)同一種語言還可因社會的社群分化而呈現(xiàn)出種種特色,這就是社會方言。
2.語言隨社會分化為兩種類型:
(1)地域方言和親屬方言。
(2)社會方言。
3.地域方言和親屬方言:
(1)概念:同一種語言由于語音、語匯和語法等方面的差異而在不同的地區(qū)形成的地域分支或變體叫地域方言。從同一種語言中分化出來的各個語言叫親屬方言。
(2)方言的產(chǎn)生是社會的不完全分化和語言的發(fā)展演變共同作用的結果。
(3)方言下又可分為次方言、土語。
(4)方言之間的差別主要表現(xiàn)在語音上,語匯、語義、語法上也有一些差異。
(5)方言間總會有些共同點,比如語音對應關系涉及的就是成批的詞語,因而證明方言間有共同的歷史淵源。
(6)親屬語言之間的歷史同源關系叫做親屬關系,它的重要標是語音對應現(xiàn)象。
4.為什么說方言的產(chǎn)生是社會的不完全分化和語言的發(fā)展演變共同作用的結果,即地域方言是怎樣產(chǎn)生的:地域方言是隨著社會的分化和語言的發(fā)展演變而形成的。
(1)居住和活動的地點分散,不同地區(qū)人們之間的言語交際頻率很低,他們使用的原本相同的語言共同點就會不斷減少,不同點將不斷增多,久而久之,不同的方言就會形成。
(2)一個疆域較大的封建社會,因生產(chǎn)、貿(mào)易不發(fā)達,交通、通訊不便利,很難保持完全統(tǒng)一的局面而處于不完全分化狀態(tài),這也會促使方言的產(chǎn)生。
(3)大規(guī)模的集體遷徙也會形成社會的不完全分化,而使-種語言內(nèi)部出現(xiàn)方言分歧。
5.語言的譜系分類:可分為語系、語族、語支、語群四個層次。
6.世界上的語言按親屬關系可分為九大語系,漢藏語系和印歐語系是使用人數(shù)量多的兩個語系。
7.社會方言:
(1)概念:語言或方言內(nèi)部同一定的社會特征和社群相關聯(lián)的變體和特點被稱之為社會方言。
(2)社會方言和地域方言在結構系統(tǒng)上不是同的。地域方言有自己獨立的語言系統(tǒng),它們之間的差異可以大到互相不能理解的程度,而社會方言沒有獨立的語言系統(tǒng),不會妨礙交際。
(3)造成語言差異的原因:
①階級和階級的差別。
②職業(yè)的差別。
③年齡的差別。
④性別的差別。
⑤文化程度的差別。
⑥宗教信仰的差別。
(4)從根本上說,社會的社群分化是語言產(chǎn)生社會方言分歧的根源。
二、語言隨社會的統(tǒng)一而統(tǒng)一
1.隨著社會的發(fā)展,一個原來被割據(jù)的社會可以統(tǒng)-起來,幾個原來完全獨立的社會也會統(tǒng)一為一個社會,社會的統(tǒng)一迫切地要求語言的統(tǒng)一,語言就會隨著社會的統(tǒng)一而逐步統(tǒng)一。
2.語言的統(tǒng)一不能采用消滅現(xiàn)有方言的方法,只能用推廣民族共同語逐步取代方言的方式來實現(xiàn)。
3.通用語:是指作為各方言區(qū)之間的交際工具的一種方言。
4.通用語和共同語的區(qū)別:共同語和通用語的性質不同。共同語是-種高級形式,旨在引導方言的發(fā)展,吸引方言向自己靠攏,并最后取代方言。
5.作為一種語言的共同語產(chǎn)生基礎的某一方言叫做基礎方言。共同語的語音、語匯、語法系統(tǒng)都來自基礎方言?;A方言的確定并不由人們的意愿決定,而由客觀社會條件決定。
6.共同語從形成到普及需要一個過程。
7.一個國家內(nèi)各民族所共同使用的語言叫國語,它是各民族間的共同語。
8.為什么推廣、普及共同語過程實際上就是逐漸縮小方言差別使語言趨于統(tǒng)一的過程:推廣、普及共同語的過程實際上就是逐漸縮小方言差別使語言趨于統(tǒng)一的過程。在這個過程中,共同語可以在兩個方面對方言產(chǎn)生強烈的影響。
(1)引導方言的發(fā)展方向,吸引方言向自己靠攏。如新中國建立以來,漢語各方言都出現(xiàn)了明顯的向普通話靠攏的趨勢,許多方言色彩較濃的語匯已經(jīng)或正在被普通話語匯所取代。
(2)共同語會逐漸擴大自己的使用范圍,而方言的使用范圍將隨之不斷縮小。如我國方言區(qū)的許多學校普通話日益普及,正在取代方言而成為教學語言。在許多行業(yè)和機關內(nèi)部,普通話也正在成為工作語言。
(3)同時應該看到,共同語的形成和發(fā)展雖然可以使地域方言的分歧逐漸縮小,但語言的統(tǒng)一通常是一個長期的過程。
第三節(jié) 語言的接觸
一、語言成分的借用和吸收
1.語言成分的借用最常見最突出的是詞語的借用。借詞也叫外來詞,它指的是音和義都借自外語的詞。
2.意譯詞是用本族語言的構詞材料和規(guī)則構成新詞,從外語中某個詞的意義翻譯過來,即意譯詞的詞義來自外語,而詞的語音形式和構詞方式都是本族語言的。
3.仿譯詞是用本族語言的語素逐個對譯外語原詞的語素造成的詞,這種詞不僅把原詞的詞義翻譯過來,而且保持了原詞的內(nèi)部構成方式。
4.漢語在吸收外采詞匯方面有什么特點:
(1)不同的語言對借詞的接受程度可能有所同。這種接受程度除了社會、文化等因素外,同本族語言自身的結構特點以及人們的語言習慣有很大關系。
(2)由于在漢語中語素、音節(jié)、漢字基本是一致的,使得說漢語的人在習慣上認定漢語的每個音節(jié)和每個漢字都是有意義的,因而在吸收外來詞匯成分時,不習慣只把漢語的音節(jié)和漢字當作沒有意義的記音符號來使用,也就是不習慣完全借音的形式,而總是喜歡用意譯詞和仿譯詞的形式來吸收外來成分。具體表現(xiàn)有:
①音譯詞被后來的意譯詞取代。如“電話”取代“德律風”;
②音譯時想方設法帶上意譯成分,例如,音譯加義類,如“啤酒”(beer);
③選用與原詞意義相關的漢字,如“基因”(gene),等等。
5.由于社會、文化以及漢語自身的結構特點和人們的語言習慣的關系,漢語對外來詞有較大的抗拒性,致使許多漢語外來詞都最終向著意譯詞的方向發(fā)展。
6.在詞語的借用過程中,還有可能出現(xiàn)借出去的詞再借回來的現(xiàn)象。
7.借詞的歷史層次是民族交往和語言接觸歷史的反映。
8.借詞雖然音義都借自外語,但在語音、語法上一般都要順應借入語言的結構規(guī)則。
9.除了詞語的借用現(xiàn)象外,還有語音和語法的借用。語音的借用包括音位的借用和音位組合形式的借用;語法的借用包括詞綴的借用、虛詞的借用和語法規(guī)則的借用。語音和語法的借用一般不及詞語的借用常見,而且這些借用成分在產(chǎn)生之初只在借詞的范圍內(nèi)使用,而后才可能逐漸將使用范圍擴大到本族語言的詞語上。
二、雙語現(xiàn)象
如何理解雙語現(xiàn)象的含義:
(1)概念:某一語言社團使用兩種或多種語言的社會現(xiàn)象。
(2)雙語現(xiàn)象是一種社會現(xiàn)象,不指個人使用雙語的現(xiàn)象。個人雙語只是社會雙語現(xiàn)象的具體體現(xiàn)。
(3)雙語現(xiàn)象和雙語制是不同的兩個概念。雙語制指一種以法律形式規(guī)定兩種語言或多種語言并用的制度。從實際看,雙語制和一個社會的雙語程度沒有必然的聯(lián)系。
(4)產(chǎn)生雙語現(xiàn)象的社會原因:①使用不同語言的人雜居。②外語教育。
三、語言轉用
1.如何理解語言轉用的含義:
(1)語言轉用的概念:隨著不同民族的接觸和融合而產(chǎn)生的一種重要的語言現(xiàn)象,指的是一個民族的全體或部分成員放棄使用本民族語言而轉用另一民族語言的現(xiàn)象,也叫語言替換。
(2)語言轉用不是指兩種語言互相滲透,相互融合,最后混合成一種新語言,而是指一種語言取代其他語言而成為不同民族共同的交際工具。
2、語言轉用的兩種形式:
(1)一個民族的全體成員換用另一種民族的語言。
(2)一個民族的一部分成員換用另一種民族的語言。
3、語言轉用與哪些社會條件有關:
(1)與民族融合密切相關,但語言的融合并不等于民族的融合。
(2)同數(shù)量占優(yōu)勢的民族生活在同一地區(qū)形成雜居的局面,在一個較長的時期內(nèi)保持密切的關系。只有在這種條件下,語言轉用才有可能發(fā)生。
(3)在民族融合的過程中,哪一方發(fā)生語言轉用,哪一種語言能夠代替其他語言而成為不同民族共同的交際工具,主要取決于語言使用者在經(jīng)濟、文化發(fā)展水平和人口數(shù)量上的優(yōu)勢。
4.語言轉用是-個從單語到雙語,再由雙語到單語的相當漫長的過程。語言轉用必然會經(jīng)過一個雙語階段,但雙語現(xiàn)象并非都會導致語言的轉用。
四、語言混合
1.概念:在不同語言頻繁接觸的地區(qū),各種語言成分混合在一起產(chǎn)生的交際工具的現(xiàn)象。
2.語言混合的形式:(1)洋涇浜語。(2)克里奧耳語。
3.洋涇浜語是如何產(chǎn)生的:
(1)是母語不同的人在相互交往時所使用的由兩種或多種語言混雜而成的交際工具。它是在某一外語基礎上進行簡化,并經(jīng)過當?shù)卣Z言的適當改造而形成的產(chǎn)物。
(2)特點:①從語言功能上看,只有口頭形式?jīng)]有書面形式;使用范圍狹窄,沒有人把它作為母語。②從語言系統(tǒng)上看,語音結構經(jīng)過當?shù)卣Z音系統(tǒng)的改造;語匯成分有限;語法也是不同語言的混合,語法規(guī)則減少到最低程度。
(3)發(fā)展前途:①隨著社會環(huán)境的變遷而消亡。②發(fā)展為克里奧耳語。
4.克里奧耳語:
(1)是作為某個社會群體的母語來使用的、由兩種或多種語言混合而成的語言。實際上是母語化的洋涇浜語。
(2)克里奧耳語在結構、功能上較洋涇浜語完備,使用范圍上也比洋涇浜語寬,因此在得到充分發(fā)展后,最終會變得和其他語言同樣完備。
(3)非克里奧耳化:克里奧耳語向著基礎語言的方向發(fā)展,甚至克里奧耳語變?yōu)榛A語言的一種變體。
第四節(jié) 語言規(guī)劃
一、語言規(guī)劃
1.語言規(guī)劃:
(1)概念:社會對語言文字問題所作出的有組織有意識的管理、調(diào)節(jié)和改進。
(2)主要內(nèi)容:確定官方語言;確定民族共同語并加以推廣;對有方言分歧的民族語言進行規(guī)范化;為沒有文字的語言創(chuàng)制文字;對已有的文字進行改革;在多民族的國家中制定正確的民族語言政策等。
(3)特點:是對語言的人為干預,同社會的經(jīng)濟、政治生活關系密切。
2.語言政策:具有法律、法令或政令形式的語言規(guī)劃。
二、官方語言的選擇
1.官方語言的選擇是語言規(guī)劃的重要內(nèi)容。
2.官方語言的選擇應該充分考慮到本國、本民族或本國各民族的長遠利益,應該選用國內(nèi)多數(shù)人使用的語言,或者是國內(nèi)經(jīng)濟文化發(fā)展水平較高因而較有影響的民族的語言。也可以同時選用幾種語言作為官方語言。
三、民族共同語的推廣和規(guī)范化
1.語言規(guī)范化:對語言中產(chǎn)生的變化,既不能一概接受,也不能全盤否定,而是必須對它們作出評價和選擇,這就是語言規(guī)范化。
2.語言規(guī)范化的目的:向全社會推廣一種標準語,消除由種種語言變異造成的分歧混亂現(xiàn)象,保障社會交際的正常進行,維護民族共同語的統(tǒng)一性,使其更好地為社會發(fā)展服務。
3.語言規(guī)范化應該遵循什么原則和標準:語言規(guī)范化應該在認識了解語言發(fā)展演變規(guī)律的基礎上進
行,從語言社會功能的角度去分析各種語言變化的利弊,而且還要遵循“約定俗成”的原則。
4.語言規(guī)范化一般不是或主要不是一個強制性的過程,而是一個通過倡導、宣傳來引導社會公眾自覺遵守的過程。
5.沒有一成不變的規(guī)范。
四、民族語言政策
1.民族語言政策是多民族國家語言規(guī)劃中的重要內(nèi)容。
2.概念:主要是關于一個國家內(nèi)部少數(shù)民族語言的政策,具體地說就是如何對待少數(shù)民族語言、如何規(guī)定少數(shù)民族語言的社會政治地位的政策。
3.內(nèi)容:(1)少數(shù)民族語言文字的法律地位。(2)少數(shù)民族的語言教育。