英語口語(2.10):He who would search for pearls must div

字號(hào):

He who would search for pearls must dive below.
    不入虎穴,焉得虎子
    戲劇作家約翰-德萊頓(John Drydon)的名言,字面的意思是,誰要尋找珍珠必要深入水下(欲采珍珠需潛深水)。與中文中的表達(dá)“不入虎穴,焉得虎子”有一些相似的意思:想要得到別人得不到的東西,就要敢于進(jìn)入別人不敢進(jìn)入的領(lǐng)域。
    一個(gè)相似的用從句表達(dá)的句子:He who would climb the ladder must begin at the bottom. 爬梯必須從底層開始,或者用中文中現(xiàn)成的那句話,千里之行始于足下。