如今的社會(huì),就業(yè)問題時(shí)常困擾著大家。沒工作的人找工作,有工作的人又存在著隨時(shí)被炒魷魚的危險(xiǎn)。今天我們就來學(xué)習(xí)一下“炒魷魚”的英語(yǔ)表達(dá)方式。
其實(shí)很簡(jiǎn)單,就是get fired.
Fire,dismiss an employee from a job,解雇,開除(雇員)。因此,get fired,就是被解雇,被炒魷魚的意思。
我們來看兩個(gè)例句:
The anchorman of the BBC network’s evening news got fired.
我聽說BBC電視網(wǎng)的晚間新聞主播被炒魷魚了。
He was fired for stealing money from the till.
他因從柜臺(tái)抽屜偷錢而遭解雇。
其實(shí)很簡(jiǎn)單,就是get fired.
Fire,dismiss an employee from a job,解雇,開除(雇員)。因此,get fired,就是被解雇,被炒魷魚的意思。
我們來看兩個(gè)例句:
The anchorman of the BBC network’s evening news got fired.
我聽說BBC電視網(wǎng)的晚間新聞主播被炒魷魚了。
He was fired for stealing money from the till.
他因從柜臺(tái)抽屜偷錢而遭解雇。