法語語法:法語介詞解析2

字號:

名詞的復(fù)數(shù)形式
    一般地,普通名詞變復(fù)數(shù)時在詞尾加-s即可,如:
    une pomme  des pommes
    un fruit  des fruits
    例外:
    以-s, -x或-z 結(jié)尾的名詞變復(fù)數(shù)時,形式不變,如:
    une souris  des souris
    une voix  des voix
    un nez  des nez
    以 -al結(jié)尾的名詞變復(fù)數(shù)時,一般要變?yōu)?aux:
    un cheval  des chevaux
    一些以-al結(jié)尾的名詞變復(fù)數(shù)時,加-s:
    un bal  des bals
    le carnaval les carnavals
    le festival les festivals
    以-au, -eu,或 -eau 結(jié)尾的名詞變復(fù)數(shù)時,通常加-x:
    un tuyau  des tuyaux
    un feu  des feux
    un cadeau  des cadeaux
    一些以-au, -eu, or -eau 結(jié)尾的名詞變復(fù)數(shù)時,加 -s:
    un pneu  des pneus
    le bleu les bleus
    以-ail結(jié)尾的名詞變復(fù)數(shù)時,加-s:(有7個例外,變?yōu)?aux)
    un chandail  des chandails
    un rail des rails
    un ail des ails
    以-ou結(jié)尾的名詞變復(fù)數(shù)時,通常加-s:
    un fou  des fous
    un sou des sous
    例外(復(fù)數(shù)形式加-x):
    bijou  bijoux
    caillou  cailloux
    chou  choux
    genou  genoux
    hibou  hiboux
    joujou  joujoux
    pou  poux
    有些復(fù)數(shù)形式比較特殊:
    l’’’’’’’’oeil  les yeux
    le ciel  les cieux
    專有名詞
    專有名詞的第一個字母大寫,如:
    les Espagnols
    les Suisses
    專有名詞變復(fù)數(shù)的規(guī)則:
    王族、望族的姓氏一般用復(fù)數(shù),如:
    Les Bourbons = 波旁家族。
    一般的家族姓氏不用復(fù)數(shù),如:
    Les Dupont
    喻藝術(shù)作品之用的人命,用復(fù)數(shù),如:
    Il possède quatre Monets.
    他有四幅莫奈的作品。
    形容詞的復(fù)數(shù)
    法語中形容詞的復(fù)數(shù)通常是由單數(shù)形式加s 構(gòu)成的:
    un travail important  des travaux importants
    une situation importante  des situations importantes
    例外:
    以-s或 -x結(jié)尾的陽性形容詞單復(fù)數(shù)同形:
    l’’’’’’’’homme heureux  les hommes heureux
    以-al結(jié)尾的形容詞變復(fù)數(shù)時,-al變成-aux:
    un conte original  des contes originaux
    以下形容詞變復(fù)數(shù)時,后面加 -s:
    banal
    fatal
    final
    natal
    naval    
    以-eau結(jié)尾的形容詞變復(fù)數(shù)時,后面加 -x :
    beau  beaux
    nouveau  nouveaux
    jumeau  jumeaux
    主有形容詞
    主有形容詞指明物主身份。法語中,主有形容詞羅列如下:
    單數(shù)singulier
    所有物為單數(shù)  所有物為復(fù)數(shù)
    陽性masculin  陰性feminin  復(fù)數(shù)pluriel
    第一人稱:  mon  ma  mes
    第二人稱:  ton  ta  tes
    第三人稱:  son  sa  ses
    pluriel
    所有物為單數(shù)  所有物為復(fù)數(shù)
    陽性masculin或陰性feminin
    第一人稱:  notre  nos
    第二人稱:  votre  vos
    第三人稱:  leur  leurs
    例如:
    C’’’’’’’’est sa voiture.
    這是他的汽車。
    半助動詞
    法語半助動詞長和動詞原形連用,表示可能、必須或必要性。 它們包括:
    pouvoir  能夠
    devoir  不得不/應(yīng)該
    vouloir  想
    falloir  應(yīng)該
    savoir  懂得/知道
    這些動詞是不規(guī)則的,它們在現(xiàn)在時中的變位如下:
    pouvoir
    原形  pouvoir
    現(xiàn)在分詞  pouvant
    過去分詞  pu
    Je peux / puis (在問句中用 puis-je)
    Tu peux
    Il peut
    Nous pouvons
    Vous pouvez
    Ils peuvent
    devoir
    原形  devoir
    現(xiàn)在分詞:  devant
    過去分詞  dû
       Je dois
    Tu dois
    Il doit
    Nous devons
    Vous devez
    Ils doivent
    vouloir
    原形  vouloir
    現(xiàn)在分詞  voulant
    過去分詞  voulu
    Je veux
    Tu veux
    Il veut
    Nous voulons
    Vous voulez
    Ils veulent
    savoir
    原形  savoir
    現(xiàn)在分詞  sachant
    過去分詞  su
    Je sais
    Tu sais
    Il sait
    Nous savons
    Vous savez
    Ils savent
    注釋: 無人稱動詞"falloir" (應(yīng)該)也包括在半助動詞中,只用于第三人稱:
    原形  falloir
    現(xiàn)在分詞  ---------
    過去分詞  fallu
    Impersonal:  Il faut
    例如:
    Il faut que...  應(yīng)該...
    Il lui faut de l’’’’’’’’argent...  他需要錢...
    介詞
    介詞后跟補語,可以指時間、空間、方式、目標(biāo)、原因和擁有等。通常介詞可以分為三類:簡單形式的介詞(由一個詞構(gòu)成);介詞短語和從分詞或形容詞轉(zhuǎn)化而成的介詞。
    最常用的簡單形式的介詞有:
    à  在,向  hors  在...之外
    après  在...以后 /根據(jù)  jusque  直到...
    avant  在...以前  malgré  雖然...
    avec  和、跟  outre  除...以外
    chez  在...處  par  每...,被、用
    compris  包括  parmi  在...中
    contre  靠/反對  plein  裝滿...
    dans  在...之內(nèi)/  pour  為...
    de  從、自  près  離...近
    depuis  自從...  sans  無
    dès  自從...  sauf  除了
    devant  在...之前  selon  根據(jù)
    durant  在...之間  sous  在...之下
    en  在...之時,在...之內(nèi)  sur  在...之上
    entre  在...之間  vers  朝...
    最常用的介詞短語有:
    à cause de  因為...
    à défaut de  在...缺席時,在...缺乏時,如果沒有...
    à force de  由于...
    à l’’’’aide de  在...的幫助下
    à l’’’’égard de  關(guān)于,對于
    à l’’’’exception de  除了
    à l’’’’insu de  不為...所知
    à moins de  除非
    afin de  為了...
    au-dessus de  在...之上
    au lieu de  代之以...
    au moyen de  用...法
    au péril de  冒著...的危險
    autour de  在...周圍
    aux dépens de  由...負擔(dān)費用,靠...養(yǎng)活
    dans le but de  以...為目標(biāo)
    de façon à  以至...
    de manière à  為了...,以便...
    de peur de  害怕
    en dépit de  盡管...
    en plus de  除此之外...(還有)
    en raison de  因為
    en vue de  鑒于...
    étant donné  既然...
    faute de  由于欠缺...
    grâce à  幸虧...
    quant à  至于...