中式英語(yǔ)解析:涂層漆

字號(hào):

“爸爸給這張桌子上了一層新漆。”
    【英文對(duì)比翻譯】
    Chinese Style —— Daddy painted the desk with a layer of paint.
    American Style —— Daddy painted the desk with a coat of paint.
    【點(diǎn)評(píng)】
    layer 和 coat,雖然翻譯成中文都是“層”,但用法卻不同。如:Onions have layers(洋蔥是一層一層的),但涂上一層油漆卻要用 coat.
    JM以前寫郵件的時(shí)候,對(duì)鍍鋅,鍍銅之類的用layer,都是錯(cuò)列,應(yīng)該用coat