很喜歡那些古樸的建筑,因?yàn)樗粌H代表著一種文化,更是建筑時(shí)那個(gè)時(shí)代經(jīng)濟(jì)技術(shù)發(fā)展的一個(gè)縮影,看到那些美麗的建筑,我們不得不對(duì)那些有著豐富想象力的建筑師們肅然起敬。
Many Barcelona's famous architects let their designs run wild. They abandoned straight lines in favor of curves and used themes and shapes from nature in designing their buildings.
(譯文:許多巴塞羅那的建筑師在設(shè)計(jì)上盡情發(fā)揮,他們放棄直線而偏愛(ài)曲線,并且使用自然的主題和形狀設(shè)計(jì)他的建筑。)
這里let something run wild意思是指“任某事無(wú)拘無(wú)束的盡情發(fā)揮”,常在藝術(shù)表現(xiàn)上使用。Run wild意思是“瘋狂的跑”。朋友們想想,脫僵的野馬要是跑起來(lái),那是個(gè)什么情景,所以美國(guó)人用這個(gè)片語(yǔ)來(lái)形容某事盡情的發(fā)揮,是不是很貼切形象呢?if something runs wild, it is not controlled and operates in an extremely free way再看一個(gè)句子:
Look at all of the clothes in this shop! The designers really let their imaginations run wild.
(譯文:看看這個(gè)店里所有的服飾吧!這位設(shè)計(jì)者真的是盡情發(fā)揮了他的想象力。)
作為一位服裝設(shè)計(jì)師,想象力是很關(guān)健的,the imagination is the name of the game.這里出現(xiàn)了我們今天要介紹的第二個(gè)片語(yǔ):The name of the game,這也是一個(gè)很實(shí)用的片語(yǔ),指在某一領(lǐng)域里最重要的因素。為什么呢,也許在人家老外看來(lái)一個(gè)game最核心的就是其名字吧,所以用這個(gè)片語(yǔ)來(lái)表達(dá)這個(gè)意思。用英文解析就是the most important thing in a particular activity or situation. 好,還是來(lái)看個(gè)例子:
Zhangyimou, the most famous director in china, has a string of hits, what is the name of the game?
(譯文:中國(guó)最有名的導(dǎo)演張藝謀取得了一連串的勝利。最關(guān)鍵的因素是什么?)
俗話說(shuō)“要想富,先修路”,看看下面這個(gè)句子是怎么說(shuō)的:
Our city develops at all aspects. The convenient traffic is the name of the game.
(譯文:我們的城市在各個(gè)方面都得到了發(fā)展,交通的便利性是關(guān)鍵)
結(jié)束語(yǔ):這一講里我們共學(xué)習(xí)了兩個(gè)片語(yǔ),一個(gè)是let something run wild,指讓某事盡情發(fā)揮。當(dāng)你寫文章時(shí)你需要盡情發(fā)揮你的想象力,這時(shí)你就可以用上它了。第二個(gè)片語(yǔ)the name of the game指某物是某事的關(guān)健因素。你知道英語(yǔ)學(xué)習(xí)成功的關(guān)健因素是什么嗎?也許每個(gè)人都有自己的說(shuō)法,但我想“堅(jiān)持不懈”肯定是其中之一。
Many Barcelona's famous architects let their designs run wild. They abandoned straight lines in favor of curves and used themes and shapes from nature in designing their buildings.
(譯文:許多巴塞羅那的建筑師在設(shè)計(jì)上盡情發(fā)揮,他們放棄直線而偏愛(ài)曲線,并且使用自然的主題和形狀設(shè)計(jì)他的建筑。)
這里let something run wild意思是指“任某事無(wú)拘無(wú)束的盡情發(fā)揮”,常在藝術(shù)表現(xiàn)上使用。Run wild意思是“瘋狂的跑”。朋友們想想,脫僵的野馬要是跑起來(lái),那是個(gè)什么情景,所以美國(guó)人用這個(gè)片語(yǔ)來(lái)形容某事盡情的發(fā)揮,是不是很貼切形象呢?if something runs wild, it is not controlled and operates in an extremely free way再看一個(gè)句子:
Look at all of the clothes in this shop! The designers really let their imaginations run wild.
(譯文:看看這個(gè)店里所有的服飾吧!這位設(shè)計(jì)者真的是盡情發(fā)揮了他的想象力。)
作為一位服裝設(shè)計(jì)師,想象力是很關(guān)健的,the imagination is the name of the game.這里出現(xiàn)了我們今天要介紹的第二個(gè)片語(yǔ):The name of the game,這也是一個(gè)很實(shí)用的片語(yǔ),指在某一領(lǐng)域里最重要的因素。為什么呢,也許在人家老外看來(lái)一個(gè)game最核心的就是其名字吧,所以用這個(gè)片語(yǔ)來(lái)表達(dá)這個(gè)意思。用英文解析就是the most important thing in a particular activity or situation. 好,還是來(lái)看個(gè)例子:
Zhangyimou, the most famous director in china, has a string of hits, what is the name of the game?
(譯文:中國(guó)最有名的導(dǎo)演張藝謀取得了一連串的勝利。最關(guān)鍵的因素是什么?)
俗話說(shuō)“要想富,先修路”,看看下面這個(gè)句子是怎么說(shuō)的:
Our city develops at all aspects. The convenient traffic is the name of the game.
(譯文:我們的城市在各個(gè)方面都得到了發(fā)展,交通的便利性是關(guān)鍵)
結(jié)束語(yǔ):這一講里我們共學(xué)習(xí)了兩個(gè)片語(yǔ),一個(gè)是let something run wild,指讓某事盡情發(fā)揮。當(dāng)你寫文章時(shí)你需要盡情發(fā)揮你的想象力,這時(shí)你就可以用上它了。第二個(gè)片語(yǔ)the name of the game指某物是某事的關(guān)健因素。你知道英語(yǔ)學(xué)習(xí)成功的關(guān)健因素是什么嗎?也許每個(gè)人都有自己的說(shuō)法,但我想“堅(jiān)持不懈”肯定是其中之一。

