地道美語表達【10】車票自己寫

字號:

一個好的點子可以救活一個企業(yè),一個好的創(chuàng)意可以帶來事業(yè)的全面騰飛,這不,現(xiàn)在的點子公司已經(jīng)越來越火了:
    Our sales are up 50 percent because of my idea which turned our company around. Now I can write his own ticket in this business.
    (譯文:因為我的點子使我們的業(yè)務(wù)增長了100%,拯救了我們的公司,現(xiàn)在我就在這個行業(yè)自訂身價了。)
    點子公司出售的是智慧,有了智慧我們才能write our own tickets. 對了,這個片語意思就是自選工作條件或待遇。你看,美國人說這話很形象,自己填寫自己的ticket,是不是很拽?如果你能自己任意的填寫自己的車票,當(dāng)然就說明你很厲害啦!所以這個片語主要用來形容人們很有本事,在某一領(lǐng)域取得了很大的成功,一點也不愁餓肚子,if you can write your own ticket, it means you are very capable and successful in a field. 再看個例子:
    Although many of people in IT field are very young, they have been able to write their own tickets in their business.
    (譯文:雖然在IT業(yè)的許多人都很年輕,但他們已經(jīng)能夠在他們的領(lǐng)域自訂身價了。)
    今天上班挨了一陣批,只為遲到了五分鐘,老板說他最不能容忍的是看到自己的下屬嘴里一邊吃雞蛋一邊用吸管吸著袋裝牛奶還急忙忙的往辦公室里沖。我烤!要是有朝一日可以write my own ticket的時候,我也要這樣批他!其實遲到挨批并沒有什么不得了,問題是這個老板是個stuffed shirt!所以哪怕他是對的,我總覺得有點討厭。對了,你知道a stuffed shirt是什么意思嗎?在美國英語中,人們穿著的各種服裝名稱經(jīng)常是組成一些習(xí)慣用語的主要成份,Stuffed 意思是塞滿了的,已經(jīng)飽和了的, shirt這里指一類人,所以stuffed shirt 就是指那些愛擺架子,傲慢的,表現(xiàn)得神氣十足的人,用英文解析就是:someone who behaves in a very formal way and thinks that they are important.你身邊一定也有這種人吧!
    A stuffed shirt is not accepted in our culture, it's important to be honest, down-to-earth and modest.
    (我們瞧不起愛擺架子的人,誠實、樸實和謙遜很重要。)
    He is a stuffed shirt, he is not concerned with everyone else, but so is everyone.
    (譯文:他是一個傲慢的人,他漠視別人,但別人也漠視他。)
    結(jié)束語:今天我們學(xué)習(xí)了兩個片語,一個用來形容人們可以自訂身價,很有成就即write one's own ticket.我是希望大家都有這么一天。第二個片語是用來形容人們傲慢自大,目中無人,一褒一貶,大家可以對比著記憶。