現(xiàn)代西語(yǔ)第一冊(cè) 第十四課

字號(hào):

這節(jié)課我們會(huì)學(xué)到另外一種需要用到自復(fù)動(dòng)詞的情況,自復(fù)被動(dòng)句等語(yǔ)法項(xiàng)目,下面是我們的語(yǔ)法部分!
    一,語(yǔ)法部分
    上節(jié)課我們講過(guò)了當(dāng)動(dòng)詞的主語(yǔ)同時(shí)是賓語(yǔ)的時(shí)候需要使用自復(fù)動(dòng)詞,比如vestirse(自己給自己穿衣服),ducharse(自己給自己洗澡)。另外一種需要使用自復(fù)動(dòng)詞的情況是:當(dāng)賓語(yǔ)是主語(yǔ)身體的一部分的時(shí)候,比如手,臉啊等等的時(shí)候,同樣需要使用自復(fù)動(dòng)詞,表達(dá)為:lavarse la mano(洗手),cepillarse los dientes(刷牙)等等,課文中有一些例子,我們一起看看。
    二,課文部分
    我們依然還是先看看題目:Acerca del horario(關(guān)于時(shí)間表)。我們知道acerca de表示"關(guān)于......"的意思,大家還知道其他能表示同樣意思的單詞嗎?對(duì)了,還有就是sobre,sobre也有"關(guān)于...."的意思。下面看課文的正文部分
    I   En todas partes debe haber un horario.每個(gè)地方都應(yīng)該有個(gè)時(shí)間表。有的同學(xué)說(shuō)了en todas partes表示在所有的地方啊,你怎么翻譯成每個(gè)地方了呢?是這樣的,en todas partes和en cada parte強(qiáng)調(diào)的重點(diǎn)不同,前者著重強(qiáng)調(diào)全部,后者更注重單一整體,可中西文化不同,我們中國(guó)人即使表達(dá)en todas partes的時(shí)候也習(xí)慣用“每個(gè)地方”,但大家一定要注意在西方語(yǔ)言中這兩個(gè)意思的區(qū)別。
    Según él se efectúan las actividades diarias.根據(jù)這個(gè)時(shí)間表呢,我們進(jìn)行每日的工作或活動(dòng)。según這個(gè)前置詞很重要,基本相當(dāng)于英文的according to,但它使用起來(lái)更靈活,比如它后面可以跟動(dòng)詞,according to是沒(méi)有這種用法的。Se efectúan las actividades diarias.我們這里第接觸了自復(fù)被動(dòng)句。自復(fù)被動(dòng)句確實(shí)表達(dá)被動(dòng)的意思,但它和被動(dòng)語(yǔ)態(tài)還是不一樣的。我們以后學(xué)習(xí)了被動(dòng)語(yǔ)態(tài)之后我們會(huì)進(jìn)行比較,當(dāng)然這是后話,這里呢,我們主要看一下自復(fù)被動(dòng)句的構(gòu)成和用法:
    1.自復(fù)被動(dòng)句的構(gòu)成
    自復(fù)被動(dòng)由se+動(dòng)詞的第三人稱動(dòng)詞構(gòu)成,當(dāng)動(dòng)詞為變位動(dòng)詞的時(shí)候出現(xiàn)在動(dòng)詞之前,當(dāng)動(dòng)詞是原形動(dòng)詞的時(shí)候,se出現(xiàn)在原形動(dòng)詞之后并連寫。下面給出幾個(gè)例子:
    Muchos idiomas se enseñan en nuestro instituto.我們學(xué)院里教好多種語(yǔ)言。
    El español se habla en España.在西班牙講西班牙語(yǔ)。
    Los ejercicios deben hacerse en los cuadernos. 這些練習(xí)應(yīng)該作在作業(yè)本里。
    2.自復(fù)被動(dòng)句的用法
    從上面三個(gè)例子中我們不難看出,句子中的主語(yǔ)(muchos idiomas,el español,los ejercicios)實(shí)際上都以謂語(yǔ)動(dòng)詞的承受對(duì)象的身份(即賓語(yǔ))出現(xiàn),自復(fù)被動(dòng)句的自復(fù)就是這個(gè)意思,他們都表達(dá)被動(dòng)的意思(比如:語(yǔ)言是被教的,西班牙語(yǔ)是被講的,練習(xí)呢,是被做的),所以叫自復(fù)被動(dòng)句。
    所以當(dāng)我們表達(dá)如上的意思的時(shí)候,我們采用自復(fù)被動(dòng)句。正宗的西班牙語(yǔ)中很少使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)(西班牙語(yǔ)的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)也和英文的結(jié)構(gòu)一樣ser+動(dòng)詞的過(guò)去分詞),西班牙語(yǔ)中的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)基本是受英語(yǔ)和法語(yǔ)的影響才被使用的。
    我們?cè)倏凑n文里的這句:Se efectúan las actividades diarias.大家現(xiàn)在理解起來(lái)就沒(méi)有問(wèn)題了吧。
    En China,por ejemplo,mucha gente tiene que levantarse antes de las siete.比如在中國(guó),很多人得在6:00之前起床。大家要記住antes de...這個(gè)用法,它基本相當(dāng)于英文的before,大家記住,它表示時(shí)間概念里的“在....之前”,那么“在....之后”怎么說(shuō)呢?是luego de....或者是después de.....
    Claro,tú puedes levantarte un pco más temprano o un poco más tarde.當(dāng)然了,你可以在早起一會(huì)兒或者晚起一會(huì)。más+形容詞是西班牙語(yǔ)比較級(jí)的用法,相當(dāng)于英文的more+形容詞。后面的課程中我們會(huì)學(xué)到更詳細(xì)的西班牙語(yǔ)比較級(jí)。
    Pero recuerda: tu trabajo o tus clases comienzan a las ocho en punto.但你要記?。耗?點(diǎn)整就要工作或者是上課了。這里又出現(xiàn)了第二人稱單數(shù)命令式(董老可真夠戧!凈和我們整這個(gè)!?。。簉ecuerda.西班牙的命令式其實(shí)就是英文里面的祈使句,除了少數(shù)一些詞的第二人稱單數(shù)命令式有特殊的變位動(dòng)詞,大多數(shù)其實(shí)就是這個(gè)動(dòng)詞的第三人稱變位,這個(gè)我們后面會(huì)講到。
    Los sábados y domingos el horario puede ser un poco diferente.周六和周日,時(shí)間表可以稍有不同。大家記?。罕硎尽霸谥軒椎臅r(shí)候”,不需要加前置詞,但必須加定冠詞。
    En algunos países cambia el horario según estaciones.在某些國(guó)家,時(shí)間表隨季節(jié)而變化。大家注意:這句話的主語(yǔ)是el horario.
    Después de levantarnos,nos lavamos,nos cepillamos los dientes,nos peinamos y preparamos el desayuno.起床之后,我們洗臉,刷牙,梳頭(誰(shuí)把你的長(zhǎng)發(fā)盤起?)并準(zhǔn)備早點(diǎn)。
    Luego de tomarlo,vamos a la oficina o a las escuelas.吃完之后,我們?nèi)マk公室上班或者去學(xué)校上課。tomar這個(gè)詞意思很多,可以表示吃,喝,乘(交通工具)等,這里表示吃。
    En la universidad tenemos cuatro clases por la mañana.在大學(xué)里,我們上午有四節(jié)課。
    Entre clase y clase hay diez minutos de recreo. 每?jī)晒?jié)課之間呢有10分鐘的休息時(shí)間。entre包含between和among的意思。
    Pero entre las primeras dos y las últimas dos el recreo es un poco más large:dura veinte minutos.但是前兩節(jié)課和后兩課之間的休息時(shí)間長(zhǎng)一些,有20分鐘。這里的durar相當(dāng)于英文的last,持續(xù)的意思。   Almorzamos a las doce.Al mediodía podemos descansar algún tiempo.我們12點(diǎn)吃午飯。中午的時(shí)候我們也能休息一會(huì)兒。alguno這個(gè)詞需要大家主意,當(dāng)它出現(xiàn)在單數(shù)陽(yáng)性名詞之前,它變成algún.
    Unos prefieren echar una breve siesta y otros no.有些人喜歡小睡一會(huì)兒,有的人則不然。echar una siesta表示小睡,也可以表示成tomar una siesta.
    Por la tarde,a la una y media o a las dos volvemos a estudiar o trabajar.下午1:30或2:00我們又上課或工作了。volver a hacer..表示重新做.....
    A partir de las cuatro y media,hacemos deportes hasta la hora de la cena.Cenamos entre las seis y seis y media.從4:30開(kāi)始,我們開(kāi)始做運(yùn)動(dòng),直到改吃晚飯了。我們?cè)?:00到6:30之間吃晚飯。a partir de.....是個(gè)不錯(cuò)的詞組,表示從....開(kāi)始。
    Por la noche,si no tenemos clases,vamos a la biblioteca a leer o repasar las lecciones.晚上如果沒(méi)有課,我們就去圖書(shū)館讀書(shū)或者復(fù)習(xí)功課。這里面出現(xiàn)了由si引導(dǎo)的條件從句,其實(shí)相當(dāng)于英文里由if引導(dǎo)的條件狀語(yǔ)從句。
    A las diez,nos acostamos.Dormimos ocho horas diarias.10:00鐘,我們上床睡覺(jué),我們每天睡8個(gè)小時(shí)。這里大家要注意區(qū)分acostarse與dormir的區(qū)別,前者表示英文鐘的go to bed,而后者則表示sleep,一定要區(qū)分開(kāi)啊??!   II   Tomás,¿ tenéis en España un horario igual que aquí?托馬斯,你們西班牙的作息表和我們這一樣嗎?
    No, bastante diferente.不,相當(dāng)不一樣。
    ¿Cuál es la diferencia?哪不一樣呢?
    Nos levantamos tarde,porque no nos acostamos tan temprano como aquí.我們起的晚,因?yàn)槲覀儾幌肽銈冞@里睡的那么早。
    ¿A qué hora se levantan tus padres,por ejemplo?那比如,你的父母幾點(diǎn)起床呢?
    A las ocho,después de vestirse y asearse,toman el desayuno.Luego van al trabajo.8:00。穿完衣服,洗漱完畢,他們吃早點(diǎn)(估計(jì)買不著油條,豆?jié){什么的)。然后他們?nèi)ド习唷?BR>    Deben comenzar a trabajar a las nueve.那他們應(yīng)該在9:00開(kāi)始工作。
    Sí,o a las nueve y media.對(duì),或者9:30.
    ¡Es muy tarde!¿A qué hora se almuerzan entonces?這么晚???!那他們幾點(diǎn)吃午飯呢?
    En España decimos”comida”.Comemos entre las dos y las tres.在西班牙我們用comida表示午飯。我們?cè)?:00-3:00之間吃午飯。(早上吃那么晚,中午肯定不餓啊?。?BR>    Entonces los españoles debéis cenar a las ocho de la tarde.那你們西班牙人應(yīng)該在晚上8:00(中午沒(méi)有下午8:00的說(shuō)法)吃晚飯嘍。
    ¡Qué va!Cenamos a las nueve,nueve y media,e incluso a las diez de la noche.哪???!我們晚上9:00,9:30甚至10:00才吃晚飯呢。