【一】語(yǔ)法
本課主要是學(xué)習(xí)動(dòng)詞虛擬式變位、否定命令式的用法、副動(dòng)詞的構(gòu)成及用法,相對(duì)還算簡(jiǎn)單,請(qǐng)大家參考現(xiàn)西第二冊(cè)P55。
【二】léxico詞匯
I.considerar(se)
C.prnl.自認(rèn)為
1.No me considero la persona indicada para hacer eso.我不認(rèn)為我是適合做那事的人。Indicada合適的。
2.Todavía no se consideraba el hombre más feliz del mundo aunque tenía todo lo que deseaba.雖然這個(gè)人擁有了他想要的一切,但他仍不認(rèn)為是世上幸福的人。
II.hablar重點(diǎn)掌握:
1.做及物動(dòng)詞時(shí)直接補(bǔ)語(yǔ)只能是“語(yǔ)言”。
2.掌握hablar con alguien de algo“與某人談?wù)撃呈隆钡挠梅ǎ?BR> IV.recordar
B.tr.提醒
1.Recuérdale que me traiga el libro.你提醒一下他把書給我?guī)?lái)。Traiga主語(yǔ)是“他”,主句與從句主語(yǔ)不一致,使用了“虛擬式”。
2.Vengo a recordarte que la velada comenzará a las siete en punto.我來(lái)提醒你晚會(huì)7點(diǎn)整開始。comenzará將來(lái)時(shí)變位。
【三】Texto 課文 No hagas eso別那樣做
I.
Los hábitos varían según cada cultura y pueblo. Comportamientos que① se consideran normales② en China,pueden resultar③ chocantes en otros países. Supongamos que quieres ir a España o a otros países de habla④ española;entonces lee⑤ con atención estos consejos.每種文化和每個(gè)地區(qū)是風(fēng)俗習(xí)慣是不同的。在中國(guó)被認(rèn)為是很正常的行為舉止,在其它一些國(guó)家結(jié)果卻是很令人奇怪的。我們假設(shè)你想去西班牙或其它的一些講西語(yǔ)的國(guó)家,那么你應(yīng)該留心看看這些忠告。①Q(mào)ue引導(dǎo)一個(gè)自復(fù)被動(dòng)句結(jié)構(gòu)的定語(yǔ)從句修飾Comportamientos。②normal做形容詞是“正常的、規(guī)范的、師范的”,做名詞表示“師范院?!?,如escuela normal師范學(xué)校。③resultar:結(jié)果是...④habla:名詞,“說(shuō)話能力,講話,講話方式,語(yǔ)言”,這里表示“語(yǔ)言”, países de habla española講西班牙語(yǔ)的國(guó)家。⑤“你”的肯定命令式。
---Si una persona todavía no es tu amigo de confianza①,no le preguntes② cuánto gana③ y cuál es su salario.如果一個(gè)人還不是你信任的朋友,你不要問他掙多少和薪水是多少。①confianza:f.信任,信賴,信心,tener/depositar/poner ~
en uno/una cosa.相信/信賴某人/某事,注意用前置詞en。②“你”的否定命令式變位,以下同。③gana是動(dòng)詞ganar第三人稱單數(shù)變位,“掙(錢)”的意思,注意同tener ganas de hacer una cosa中的區(qū)別,在后者的詞組中是名詞,表示“愿望,欲望”。
---A las chicas no les preguntes si están casadas o si tienen novio①.對(duì)于女孩,不要問他們是否結(jié)婚了或是否有男朋友。①novio用了單數(shù)形式,按課堂上老師的解釋是避免誤解,因?yàn)橛昧藛螖?shù),大家很容易理解是“一個(gè)”“情侶或?qū)ο蟆?,而用了?fù)數(shù)則可能被理解成一人有“很多”“情侶或普通男朋友”。
---A una mujer mayor de① veiticincos años nunca hagas esta pregunta:”Que edad tiene?②”.對(duì)于一個(gè)25歲以上的女人,決不要問她這個(gè)問題:“您多大了?”。①mayor de大于②相當(dāng)于Cuántos años tiene?.
---No telefonees a la gente ni① antes de las ocho de la mañana ni despúes de las diez de la noche.既不要在早上8點(diǎn)以前,也不要在晚上10點(diǎn)以后給別人打電話。①ni可以省略,有這個(gè)ni是起強(qiáng)調(diào)作用。
---Cuando alquien te elogia,diciendo,por ejemplo,que① hablas bien español,no le digas:”No,habla muy mal”. Dale las gracias,secillamente.譬如,當(dāng)有人贊揚(yáng)你說(shuō)你的西語(yǔ)講的很好,你不要回答:“不,我講的很不好”,而應(yīng)該向他簡(jiǎn)單地說(shuō)聲謝謝。①que引導(dǎo)從句做副動(dòng)詞diciendo的補(bǔ)語(yǔ)。
--Cuando un amigo te hace un regalo①,no te limites a agradecerle②. Tienes que abrir el paquete enseguida y decir algo así como③: “Que bonito! Es usted muy amable.”當(dāng)一個(gè)朋友給你送了個(gè)禮物,不要只是說(shuō)聲感謝,你應(yīng)該馬上打開包裹并這樣說(shuō):“太漂亮了,您太客氣了”。①hacer un regalo a uno給某人送一個(gè)禮物②limitarse a hacer una cosa僅僅做某事,只是做某事。③como:就象...。
Puedo darte muchos otros consejos① más,pero por el momento②,creo que basta③ con recordar éstos. No los olvides. Y evida④ hacer lo que no se debe⑤.我還能給你提更多的忠告,但目前,我相信你記住這些就足夠了。別忘了這些忠告,避免做不該做的事情。①dar consejos a uno:給某人勸告。②por el momento目前,de momento暫時(shí)③bastar(se):intr.足夠,“人”做主語(yǔ)時(shí)用自復(fù)動(dòng)詞bastarse,如Yo me basto para terminar este trabajo完成這項(xiàng)工作,我一個(gè)人就足夠了;其它情況下用bastar,試比較Me basta para terminar este trabajo.對(duì)我來(lái)說(shuō),完成這項(xiàng)工作就足夠了。再如Basta con docena de personas有十二個(gè)人就足夠了;一般表示條件時(shí)后面用前置詞con,表目的時(shí)則用para。④evidar hacer...避免做...防止做...⑤lo que no se debe=lo que no se debe hacer.由lo que引導(dǎo)的無(wú)人稱句,表示“一個(gè)人不應(yīng)該做的事”。
II.
---Niños,no hagáis tanto ruido;la gente está descansado.孩子們,別太吵了,大家都休息了。
---Entonces vamos a buscar al abuelo,que① nos cuente② un cuento.那么我們?nèi)フ彝夤ィ覀冏屗o我們講故事。①que= esperamos que②cuente, 因?yàn)橹骶渲惺鞘÷粤说膃sperar,表示“意愿”,而從句與主句的“主語(yǔ)”不一致,故使用了contar的虛擬式。
---No lo molestéis. El abuelito① no se encuentra② bien estos días.別打攪他,外公這些天身體不舒服。①abuelo的變小詞,“小外公”,西語(yǔ)中很多名詞可以通過加“ito,ita”變成“小...”,如señora→señorita,泰哥tigre→tigrito等等②encontrar(se).非及物動(dòng)詞時(shí)表示“找到,碰到,發(fā)覺”的意思,做自復(fù)動(dòng)詞時(shí)表示“處于某種狀態(tài)或某地”,幾乎等同于estar。
---podemos ir a jugar a la calle?我們能去街上玩嗎?
---No juguéis ahí,es muy peligroso.你們不能到那里玩,那里太危險(xiǎn)了。
---Que te parece① si encendemos② el televisor? En este momento hay una programa para los niños.你覺得我們打開電視機(jī)看電視如何?這個(gè)時(shí)候正有兒童節(jié)目呢。①parecer覺得...(使動(dòng)動(dòng)詞),用法同gustar②encender打開(電視、燈等電器等),反義詞apagar,如關(guān)燈:apagar la luz.
---No lo encendáis! Luego lo ponéis a todo volumen. Nadie puede aguandar.你們不能開電視!一會(huì)兒你們就把音量開到大了,沒人能夠忍受。
---Y el jardín? Podemos ir allí?那花園呢?我們能去那兒?jiǎn)幔?BR> ---No,no vayáis al jardín! Acabo① de regarlo② y hay mucho barro. Os vais③ a ensuciar los zapatos y la ropa.不行,你們不能去花園,我剛澆過水,里面有很多泥,你們會(huì)把鞋子和衣服弄臟的。①acbar de hacer剛做完某事②regar澆水,不規(guī)則變位,e→ie③os vais,irse的第二人稱復(fù)數(shù)的變位。
---Bueno,sólo nos queda la biblioteca de papá①. Nos dejars② leer ahí?好吧,那么我們只剩爸爸的書房了,你能讓我們?cè)谀抢锟磿鴨幔竣俚韧趕ólo queda la biblioteca de papá a nosotros,主語(yǔ)為la biblioteca。②dejar hacer允許做某事。
---De ninguna manera①! Ahora mismo voy a barrer,fregar y ordenar. No me estorbéis.絕對(duì)不行,馬上我就要去打掃、擦洗和整理房間呢,你們別礙我的事。①De ninguna manera絕對(duì)不。
---Entonces, qué es lo que podemos hacer?那么,還有什么是我們能做的了?。?BR> ---No gritéis así a vuestra madre!別對(duì)媽媽這樣的大喊大叫!
---No estamos gritando①. Estamos preguntando②. No comprendemos por qué los adultos siempre nos decís③: No hagáis eso! No hagáis lo otro④!我們不是在喊叫。我們是在問。我們不明白你們大人們?yōu)槭裁纯偸菍?duì)我們說(shuō):這不能做,那也不能做。①②estar+副動(dòng)詞,表示進(jìn)行時(shí)太。③decir的主語(yǔ)是los adultos和他們的“madre”,相當(dāng)于“你們”,故用decís。④lo otro,lo+形容詞相當(dāng)于代詞。
【四】課后練習(xí)參考答案
III.
1. Ven a m oficina/No vengas a mi oficina.
2. Díganoslo/No nos lo digan.
3. Levántense/No se levanten.
4. Póntelo/No te lo pongas.
5. Mírelo/No lo mire.
6. Háganlo por favor/No lo hagan por favor.
7. sal de aquí/No salgas de aqui.
8. cuéntaselo/No se lo cuentes.
9. Escríbanme/No me escriben
10. Abran las ventanas/No abran las ventanas.
IV.
1. Telefonéame/No me telefonees.
2. Escríbelo en tu cuardeno/No lo escribas en tu cuardeno.
3. Acostémonos/No nos acostemos.
4. Éste es la revista que acabo de comprar. Envíasela a Luis/No se la envíes a luis.
5. Hagamos este trabajo/No Hagamos este trabajo.
6. Recuérdenlo por favor/No lo Recuerden por favor.
7. Elógieles/No les elogie.
8. Agradecedme/No me agradesáis.
9. Olvidemos su palabra/No Olvidemos su palabra.
10. Este es televisor.Enciéndelo/No lo enciendas.
V. o,u,o,u,u,u,o,o,u,o,u,u,o,u,o
VI. 1.o 2.y 3.u 4.o 5.e 6.o 7.o 8.e 9. o 10.y
VIII.
1. libremente 2.dificilmente 3.claramente 4.ampiamente
5.brevemente 6.cómodamente 7,fuertemente 8.intensamente 9.principalmente 10.socialmente
IX.
1. hablar 2.di 3.dijo 4.hablo 5.dijo 6.hablar 7.decir hablar
1. sé 2.crees 3.creía 4.sabe 5.sabemos 6.Creo
1.buscarla 2.encontré 3.busqué,encotrarlo 4. encuentras,buscar
1. pienso 2.pensaba 3.Considerola 4.pensaba 5.Consideran
6.pensar 7.Consideramos 8.Pensó.
XII.
1. Creo que este texto es demasiado largo.
2. Recuerdas todavía eso partido de baloncesto?
3. El conferenciente se quitó el abrigo, se sentó en la silla, y empezó a hablar.
4. Acabamos de conversar con ellos de este problema.
5. Aquel muchacho hazo recordarle a su hijo.
6. Caminaron hacia una esquina donde encontraron un hotel.
7. Creo que todavía puedes reconocerlo.
8. Ademas del ingrés, ellos pueden hablar francés y aleman.
9. Haga el favor de hablar en chino por favor,si no,ellos no van a entender.
10. Quién es el señor que acaba de sadir?
XIV.
1. fue 2.Están 3.estaba 4.es 5.es
6.estaba 7.Es 8.estaba 9.es 10.está.
XV.
1. Al medianoche, de repente se oyeron ruidos en el jardin.
2. Estos flores se riegan una vez a la semana.
3. En la facultad se celebró una velada el pasado fin de semana.
4. Estas poesías se recitan frecuentemente en las veladas.
5. En aquel entonces no se punían esas inyecciones.
6. Estas entradas de película se consiguieron ayer.
7. Hace unos días esas revistas se repartieron entre los alumnos.
8. Sabe usted cómo se prepara este plato?
9. En ese momento en nuestro huerto no se cultivaba todavía esta clase dde horrtaliza.
10. Como así chistes no se pueden contar a las chicas.
XVIII.
Como las culturas son diferentes entre varias naciones, los hábitos varían según cada pueblo. Algunos comportamientos se consideran normales en China, pero se pueden resultar chocantes en otros países. Por ejemplo, cuando charlas con un ocidental, no le preguntes cuántos gana al mes, ni le preguntes la edad, especialmente a las mujeres. No hables en voz alta en el restaurante, el teatro, y el cine etc. Claro ni grites. No telefonees a un amigo en la medianoche y la madrugada. Cuando alguien te elogio, no le digas,¨no,no,no.¨Dale las gracias sencillamente. Al recibir un regalo, no te limites a agradecerle, tienes que abrir el paquete en seguida, le elogiar y decir:es usted muy amable.
本課主要是學(xué)習(xí)動(dòng)詞虛擬式變位、否定命令式的用法、副動(dòng)詞的構(gòu)成及用法,相對(duì)還算簡(jiǎn)單,請(qǐng)大家參考現(xiàn)西第二冊(cè)P55。
【二】léxico詞匯
I.considerar(se)
C.prnl.自認(rèn)為
1.No me considero la persona indicada para hacer eso.我不認(rèn)為我是適合做那事的人。Indicada合適的。
2.Todavía no se consideraba el hombre más feliz del mundo aunque tenía todo lo que deseaba.雖然這個(gè)人擁有了他想要的一切,但他仍不認(rèn)為是世上幸福的人。
II.hablar重點(diǎn)掌握:
1.做及物動(dòng)詞時(shí)直接補(bǔ)語(yǔ)只能是“語(yǔ)言”。
2.掌握hablar con alguien de algo“與某人談?wù)撃呈隆钡挠梅ǎ?BR> IV.recordar
B.tr.提醒
1.Recuérdale que me traiga el libro.你提醒一下他把書給我?guī)?lái)。Traiga主語(yǔ)是“他”,主句與從句主語(yǔ)不一致,使用了“虛擬式”。
2.Vengo a recordarte que la velada comenzará a las siete en punto.我來(lái)提醒你晚會(huì)7點(diǎn)整開始。comenzará將來(lái)時(shí)變位。
【三】Texto 課文 No hagas eso別那樣做
I.
Los hábitos varían según cada cultura y pueblo. Comportamientos que① se consideran normales② en China,pueden resultar③ chocantes en otros países. Supongamos que quieres ir a España o a otros países de habla④ española;entonces lee⑤ con atención estos consejos.每種文化和每個(gè)地區(qū)是風(fēng)俗習(xí)慣是不同的。在中國(guó)被認(rèn)為是很正常的行為舉止,在其它一些國(guó)家結(jié)果卻是很令人奇怪的。我們假設(shè)你想去西班牙或其它的一些講西語(yǔ)的國(guó)家,那么你應(yīng)該留心看看這些忠告。①Q(mào)ue引導(dǎo)一個(gè)自復(fù)被動(dòng)句結(jié)構(gòu)的定語(yǔ)從句修飾Comportamientos。②normal做形容詞是“正常的、規(guī)范的、師范的”,做名詞表示“師范院?!?,如escuela normal師范學(xué)校。③resultar:結(jié)果是...④habla:名詞,“說(shuō)話能力,講話,講話方式,語(yǔ)言”,這里表示“語(yǔ)言”, países de habla española講西班牙語(yǔ)的國(guó)家。⑤“你”的肯定命令式。
---Si una persona todavía no es tu amigo de confianza①,no le preguntes② cuánto gana③ y cuál es su salario.如果一個(gè)人還不是你信任的朋友,你不要問他掙多少和薪水是多少。①confianza:f.信任,信賴,信心,tener/depositar/poner ~
en uno/una cosa.相信/信賴某人/某事,注意用前置詞en。②“你”的否定命令式變位,以下同。③gana是動(dòng)詞ganar第三人稱單數(shù)變位,“掙(錢)”的意思,注意同tener ganas de hacer una cosa中的區(qū)別,在后者的詞組中是名詞,表示“愿望,欲望”。
---A las chicas no les preguntes si están casadas o si tienen novio①.對(duì)于女孩,不要問他們是否結(jié)婚了或是否有男朋友。①novio用了單數(shù)形式,按課堂上老師的解釋是避免誤解,因?yàn)橛昧藛螖?shù),大家很容易理解是“一個(gè)”“情侶或?qū)ο蟆?,而用了?fù)數(shù)則可能被理解成一人有“很多”“情侶或普通男朋友”。
---A una mujer mayor de① veiticincos años nunca hagas esta pregunta:”Que edad tiene?②”.對(duì)于一個(gè)25歲以上的女人,決不要問她這個(gè)問題:“您多大了?”。①mayor de大于②相當(dāng)于Cuántos años tiene?.
---No telefonees a la gente ni① antes de las ocho de la mañana ni despúes de las diez de la noche.既不要在早上8點(diǎn)以前,也不要在晚上10點(diǎn)以后給別人打電話。①ni可以省略,有這個(gè)ni是起強(qiáng)調(diào)作用。
---Cuando alquien te elogia,diciendo,por ejemplo,que① hablas bien español,no le digas:”No,habla muy mal”. Dale las gracias,secillamente.譬如,當(dāng)有人贊揚(yáng)你說(shuō)你的西語(yǔ)講的很好,你不要回答:“不,我講的很不好”,而應(yīng)該向他簡(jiǎn)單地說(shuō)聲謝謝。①que引導(dǎo)從句做副動(dòng)詞diciendo的補(bǔ)語(yǔ)。
--Cuando un amigo te hace un regalo①,no te limites a agradecerle②. Tienes que abrir el paquete enseguida y decir algo así como③: “Que bonito! Es usted muy amable.”當(dāng)一個(gè)朋友給你送了個(gè)禮物,不要只是說(shuō)聲感謝,你應(yīng)該馬上打開包裹并這樣說(shuō):“太漂亮了,您太客氣了”。①hacer un regalo a uno給某人送一個(gè)禮物②limitarse a hacer una cosa僅僅做某事,只是做某事。③como:就象...。
Puedo darte muchos otros consejos① más,pero por el momento②,creo que basta③ con recordar éstos. No los olvides. Y evida④ hacer lo que no se debe⑤.我還能給你提更多的忠告,但目前,我相信你記住這些就足夠了。別忘了這些忠告,避免做不該做的事情。①dar consejos a uno:給某人勸告。②por el momento目前,de momento暫時(shí)③bastar(se):intr.足夠,“人”做主語(yǔ)時(shí)用自復(fù)動(dòng)詞bastarse,如Yo me basto para terminar este trabajo完成這項(xiàng)工作,我一個(gè)人就足夠了;其它情況下用bastar,試比較Me basta para terminar este trabajo.對(duì)我來(lái)說(shuō),完成這項(xiàng)工作就足夠了。再如Basta con docena de personas有十二個(gè)人就足夠了;一般表示條件時(shí)后面用前置詞con,表目的時(shí)則用para。④evidar hacer...避免做...防止做...⑤lo que no se debe=lo que no se debe hacer.由lo que引導(dǎo)的無(wú)人稱句,表示“一個(gè)人不應(yīng)該做的事”。
II.
---Niños,no hagáis tanto ruido;la gente está descansado.孩子們,別太吵了,大家都休息了。
---Entonces vamos a buscar al abuelo,que① nos cuente② un cuento.那么我們?nèi)フ彝夤ィ覀冏屗o我們講故事。①que= esperamos que②cuente, 因?yàn)橹骶渲惺鞘÷粤说膃sperar,表示“意愿”,而從句與主句的“主語(yǔ)”不一致,故使用了contar的虛擬式。
---No lo molestéis. El abuelito① no se encuentra② bien estos días.別打攪他,外公這些天身體不舒服。①abuelo的變小詞,“小外公”,西語(yǔ)中很多名詞可以通過加“ito,ita”變成“小...”,如señora→señorita,泰哥tigre→tigrito等等②encontrar(se).非及物動(dòng)詞時(shí)表示“找到,碰到,發(fā)覺”的意思,做自復(fù)動(dòng)詞時(shí)表示“處于某種狀態(tài)或某地”,幾乎等同于estar。
---podemos ir a jugar a la calle?我們能去街上玩嗎?
---No juguéis ahí,es muy peligroso.你們不能到那里玩,那里太危險(xiǎn)了。
---Que te parece① si encendemos② el televisor? En este momento hay una programa para los niños.你覺得我們打開電視機(jī)看電視如何?這個(gè)時(shí)候正有兒童節(jié)目呢。①parecer覺得...(使動(dòng)動(dòng)詞),用法同gustar②encender打開(電視、燈等電器等),反義詞apagar,如關(guān)燈:apagar la luz.
---No lo encendáis! Luego lo ponéis a todo volumen. Nadie puede aguandar.你們不能開電視!一會(huì)兒你們就把音量開到大了,沒人能夠忍受。
---Y el jardín? Podemos ir allí?那花園呢?我們能去那兒?jiǎn)幔?BR> ---No,no vayáis al jardín! Acabo① de regarlo② y hay mucho barro. Os vais③ a ensuciar los zapatos y la ropa.不行,你們不能去花園,我剛澆過水,里面有很多泥,你們會(huì)把鞋子和衣服弄臟的。①acbar de hacer剛做完某事②regar澆水,不規(guī)則變位,e→ie③os vais,irse的第二人稱復(fù)數(shù)的變位。
---Bueno,sólo nos queda la biblioteca de papá①. Nos dejars② leer ahí?好吧,那么我們只剩爸爸的書房了,你能讓我們?cè)谀抢锟磿鴨幔竣俚韧趕ólo queda la biblioteca de papá a nosotros,主語(yǔ)為la biblioteca。②dejar hacer允許做某事。
---De ninguna manera①! Ahora mismo voy a barrer,fregar y ordenar. No me estorbéis.絕對(duì)不行,馬上我就要去打掃、擦洗和整理房間呢,你們別礙我的事。①De ninguna manera絕對(duì)不。
---Entonces, qué es lo que podemos hacer?那么,還有什么是我們能做的了?。?BR> ---No gritéis así a vuestra madre!別對(duì)媽媽這樣的大喊大叫!
---No estamos gritando①. Estamos preguntando②. No comprendemos por qué los adultos siempre nos decís③: No hagáis eso! No hagáis lo otro④!我們不是在喊叫。我們是在問。我們不明白你們大人們?yōu)槭裁纯偸菍?duì)我們說(shuō):這不能做,那也不能做。①②estar+副動(dòng)詞,表示進(jìn)行時(shí)太。③decir的主語(yǔ)是los adultos和他們的“madre”,相當(dāng)于“你們”,故用decís。④lo otro,lo+形容詞相當(dāng)于代詞。
【四】課后練習(xí)參考答案
III.
1. Ven a m oficina/No vengas a mi oficina.
2. Díganoslo/No nos lo digan.
3. Levántense/No se levanten.
4. Póntelo/No te lo pongas.
5. Mírelo/No lo mire.
6. Háganlo por favor/No lo hagan por favor.
7. sal de aquí/No salgas de aqui.
8. cuéntaselo/No se lo cuentes.
9. Escríbanme/No me escriben
10. Abran las ventanas/No abran las ventanas.
IV.
1. Telefonéame/No me telefonees.
2. Escríbelo en tu cuardeno/No lo escribas en tu cuardeno.
3. Acostémonos/No nos acostemos.
4. Éste es la revista que acabo de comprar. Envíasela a Luis/No se la envíes a luis.
5. Hagamos este trabajo/No Hagamos este trabajo.
6. Recuérdenlo por favor/No lo Recuerden por favor.
7. Elógieles/No les elogie.
8. Agradecedme/No me agradesáis.
9. Olvidemos su palabra/No Olvidemos su palabra.
10. Este es televisor.Enciéndelo/No lo enciendas.
V. o,u,o,u,u,u,o,o,u,o,u,u,o,u,o
VI. 1.o 2.y 3.u 4.o 5.e 6.o 7.o 8.e 9. o 10.y
VIII.
1. libremente 2.dificilmente 3.claramente 4.ampiamente
5.brevemente 6.cómodamente 7,fuertemente 8.intensamente 9.principalmente 10.socialmente
IX.
1. hablar 2.di 3.dijo 4.hablo 5.dijo 6.hablar 7.decir hablar
1. sé 2.crees 3.creía 4.sabe 5.sabemos 6.Creo
1.buscarla 2.encontré 3.busqué,encotrarlo 4. encuentras,buscar
1. pienso 2.pensaba 3.Considerola 4.pensaba 5.Consideran
6.pensar 7.Consideramos 8.Pensó.
XII.
1. Creo que este texto es demasiado largo.
2. Recuerdas todavía eso partido de baloncesto?
3. El conferenciente se quitó el abrigo, se sentó en la silla, y empezó a hablar.
4. Acabamos de conversar con ellos de este problema.
5. Aquel muchacho hazo recordarle a su hijo.
6. Caminaron hacia una esquina donde encontraron un hotel.
7. Creo que todavía puedes reconocerlo.
8. Ademas del ingrés, ellos pueden hablar francés y aleman.
9. Haga el favor de hablar en chino por favor,si no,ellos no van a entender.
10. Quién es el señor que acaba de sadir?
XIV.
1. fue 2.Están 3.estaba 4.es 5.es
6.estaba 7.Es 8.estaba 9.es 10.está.
XV.
1. Al medianoche, de repente se oyeron ruidos en el jardin.
2. Estos flores se riegan una vez a la semana.
3. En la facultad se celebró una velada el pasado fin de semana.
4. Estas poesías se recitan frecuentemente en las veladas.
5. En aquel entonces no se punían esas inyecciones.
6. Estas entradas de película se consiguieron ayer.
7. Hace unos días esas revistas se repartieron entre los alumnos.
8. Sabe usted cómo se prepara este plato?
9. En ese momento en nuestro huerto no se cultivaba todavía esta clase dde horrtaliza.
10. Como así chistes no se pueden contar a las chicas.
XVIII.
Como las culturas son diferentes entre varias naciones, los hábitos varían según cada pueblo. Algunos comportamientos se consideran normales en China, pero se pueden resultar chocantes en otros países. Por ejemplo, cuando charlas con un ocidental, no le preguntes cuántos gana al mes, ni le preguntes la edad, especialmente a las mujeres. No hables en voz alta en el restaurante, el teatro, y el cine etc. Claro ni grites. No telefonees a un amigo en la medianoche y la madrugada. Cuando alguien te elogio, no le digas,¨no,no,no.¨Dale las gracias sencillamente. Al recibir un regalo, no te limites a agradecerle, tienes que abrir el paquete en seguida, le elogiar y decir:es usted muy amable.