學(xué)會說“不”

字號:

想要拒絕總是不好意思直接說出口?讓我們看看在英語里面可以怎樣委婉地表達(dá)拒絕。
    在《絕望主婦》(Desperate Housewives )第一季里面,經(jīng)常會聽到這樣一句話,“I'm not sure.”如果僅從字面上看,也許會把它理解為“我不能肯定”的意思。但在口語里面,它更多是用來表達(dá)委婉的拒絕。
    比如在劇中有這樣一段對話:
    Mrs. Greenberg: Well, do you know how to drive a stick?
    你會開車嗎?
    Susan: Yes, I think so. I learned in college. It's like riding a bike, right?
    我想我會,我在大學(xué)的時候?qū)W過,就像騎自行車一樣,對嗎?
    Mrs. Greenberg: I'm not sure, dear.
    親愛的,我不敢借你。
    如果想表達(dá)不確定的意思,一般在英語里會說“I guess. I believe so.”等等。
    另外的表示拒絕的表達(dá)法還有:
    A: Try this one. It cleans your blackhead in a flash.
    試試這個,它會在瞬間去除你的黑頭。
    B: I think I will pass. It looks painful.
    不了,看上去會很疼。
    還有強(qiáng)硬的拒絕:
    You want to buy my land with one dollar? Over my dead body.
    你想用一美元買我的地,做夢!
    He wants to marry me? No way.
    他想娶我?下輩子吧!
    當(dāng)然“no way”的意思還要看情境而定,看這個例子:
    A: Look at the car, it's all yours.
    這輛車是你的了。
    B: No way!
    真的嗎,我都不感相信!
    Once you have chosen to marry him, there is no way back.
    一旦你決定嫁給他,就沒辦法回頭了。