In China, dog ownership is on the upswing.
在中國,養(yǎng)狗族正在增加
Compared to just a few decades ago, now is a good time to be a dog in China. With bans on pet ownership gone, and eating habits changing, puppies today
are now more likely to end up on a leash than on a plate.
跟幾十年前比起來,現(xiàn)在在中國可是當(dāng)狗的好時(shí)機(jī)。隨著養(yǎng)寵物的禁令解除,以及飲食習(xí)慣的改變,小狗現(xiàn)在的下場很可能是被套上皮帶,而不是擺上餐盤。
The result has been a huge increase in dog ownership around the country. For young people, especially in the larger cities, dogs have become a must-have fashion accessory, while older people are turning to dogs for companionship.“He’s like a child to me,”says one Beijing pensioner of the tiny dog she carries with her at all times.“I’d be very lonely without him.”
解禁的結(jié)果是全國養(yǎng)狗的人數(shù)大增。對(duì)年輕人來說,特別是在大城市里,狗已經(jīng)變成必備的流行配件,而老年人則求助于小狗帶來的友誼?!八拖裎业男『⒁粯??!币晃豢筐B(yǎng)老金生活的北京居民說,她隨時(shí)都帶著一只小狗?!皼]有它我會(huì)很寂寞?!?BR> Over 130,000 dogs have been registered in Beijing, but police estimate the total number of dogs kept as pets in the capital is closer to 650,000. The flipside is that dog bites have also reached record numbers, with tens of thousands of incidents reported annually in major cities.
北京有超過13萬只已經(jīng)登記的狗,但是警方估計(jì)在首都的寵物狗總數(shù)有將近65萬。與此相對(duì)應(yīng)的是,狗咬人的事件也破了紀(jì)錄,在主要城市每年有數(shù)萬次咬人報(bào)告。
For these animal owners, no expense is too great, and the pet supply business is booming. Pet stores in Beijing sell fashion outfits for dogs and bottles of pet perfume that cost up to $110. Feasting on imported dog food, some dogs eat better than many people. And for those dogs that overdo it, spas in Shenzhen cater to overweight dogs and offer special training programs to help them slim down.
對(duì)這些動(dòng)物的主人來說,開銷永遠(yuǎn)不會(huì)太大,而寵物用品的生意也蒸蒸日上。北京的寵物店販賣售價(jià)高達(dá)110元的狗時(shí)裝和瓶裝寵物香水。有些狗享用進(jìn)口狗食,它們吃得比很多人還好。對(duì)于那些享受過頭的狗,深圳的水療中心會(huì)特別照顧過胖的狗,并提供特殊的訓(xùn)練計(jì)劃來幫助它們瘦下來。
But this new love of pets hasn’t kept all dogs from winding up on the menu. Animal rights groups estimate that over a million dogs a year are eaten in China. But they hope that, as more people keep dogs as pets, fewer people will be interested in having them as a meal.
但對(duì)熱愛寵物的新風(fēng)潮并未讓所有的狗都免于淪落到菜單上。動(dòng)物權(quán)利團(tuán)體估計(jì),每年在中國有超過100萬只狗被吃掉。但是他們希望,當(dāng)更多人養(yǎng)狗當(dāng)寵物時(shí),有興趣把它們當(dāng)食物吃的人就會(huì)很少。
“I used to be scared of animals, but now I find that they bring me much happiness,”said one pet owner.“People sometimes make you angry, but pets never do.”
“以前我很怕動(dòng)物,但是現(xiàn)在我發(fā)現(xiàn)它們帶給我很多快樂?!币晃火B(yǎng)寵物的人說,“人有時(shí)候會(huì)惹你生氣,但寵物從來不會(huì)?!?BR>
在中國,養(yǎng)狗族正在增加
Compared to just a few decades ago, now is a good time to be a dog in China. With bans on pet ownership gone, and eating habits changing, puppies today
are now more likely to end up on a leash than on a plate.
跟幾十年前比起來,現(xiàn)在在中國可是當(dāng)狗的好時(shí)機(jī)。隨著養(yǎng)寵物的禁令解除,以及飲食習(xí)慣的改變,小狗現(xiàn)在的下場很可能是被套上皮帶,而不是擺上餐盤。
The result has been a huge increase in dog ownership around the country. For young people, especially in the larger cities, dogs have become a must-have fashion accessory, while older people are turning to dogs for companionship.“He’s like a child to me,”says one Beijing pensioner of the tiny dog she carries with her at all times.“I’d be very lonely without him.”
解禁的結(jié)果是全國養(yǎng)狗的人數(shù)大增。對(duì)年輕人來說,特別是在大城市里,狗已經(jīng)變成必備的流行配件,而老年人則求助于小狗帶來的友誼?!八拖裎业男『⒁粯??!币晃豢筐B(yǎng)老金生活的北京居民說,她隨時(shí)都帶著一只小狗?!皼]有它我會(huì)很寂寞?!?BR> Over 130,000 dogs have been registered in Beijing, but police estimate the total number of dogs kept as pets in the capital is closer to 650,000. The flipside is that dog bites have also reached record numbers, with tens of thousands of incidents reported annually in major cities.
北京有超過13萬只已經(jīng)登記的狗,但是警方估計(jì)在首都的寵物狗總數(shù)有將近65萬。與此相對(duì)應(yīng)的是,狗咬人的事件也破了紀(jì)錄,在主要城市每年有數(shù)萬次咬人報(bào)告。
For these animal owners, no expense is too great, and the pet supply business is booming. Pet stores in Beijing sell fashion outfits for dogs and bottles of pet perfume that cost up to $110. Feasting on imported dog food, some dogs eat better than many people. And for those dogs that overdo it, spas in Shenzhen cater to overweight dogs and offer special training programs to help them slim down.
對(duì)這些動(dòng)物的主人來說,開銷永遠(yuǎn)不會(huì)太大,而寵物用品的生意也蒸蒸日上。北京的寵物店販賣售價(jià)高達(dá)110元的狗時(shí)裝和瓶裝寵物香水。有些狗享用進(jìn)口狗食,它們吃得比很多人還好。對(duì)于那些享受過頭的狗,深圳的水療中心會(huì)特別照顧過胖的狗,并提供特殊的訓(xùn)練計(jì)劃來幫助它們瘦下來。
But this new love of pets hasn’t kept all dogs from winding up on the menu. Animal rights groups estimate that over a million dogs a year are eaten in China. But they hope that, as more people keep dogs as pets, fewer people will be interested in having them as a meal.
但對(duì)熱愛寵物的新風(fēng)潮并未讓所有的狗都免于淪落到菜單上。動(dòng)物權(quán)利團(tuán)體估計(jì),每年在中國有超過100萬只狗被吃掉。但是他們希望,當(dāng)更多人養(yǎng)狗當(dāng)寵物時(shí),有興趣把它們當(dāng)食物吃的人就會(huì)很少。
“I used to be scared of animals, but now I find that they bring me much happiness,”said one pet owner.“People sometimes make you angry, but pets never do.”
“以前我很怕動(dòng)物,但是現(xiàn)在我發(fā)現(xiàn)它們帶給我很多快樂?!币晃火B(yǎng)寵物的人說,“人有時(shí)候會(huì)惹你生氣,但寵物從來不會(huì)?!?BR>