金陵晚報(bào):英語(yǔ)四級(jí)考試難煞一美國(guó)人

字號(hào):


    【金陵晚報(bào)報(bào)道】 美國(guó)加州商人麥克近日到南京旅游,他在一位南京朋友那里,看到最近的一份大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)試卷,便蠻有興致地做起了題目。結(jié)果卻讓麥克有點(diǎn)沮喪,他這個(gè)美國(guó)人,竟在語(yǔ)法上連栽跟頭。
    美國(guó)人麥克是英語(yǔ)四級(jí)考試閱卷老師宋鋼的朋友,宋老師原以為,麥克這樣受過(guò)高等教育的大學(xué)生,做大學(xué)四級(jí)試卷根本不會(huì)有問(wèn)題,可想不到,麥克在語(yǔ)法題上連連出錯(cuò)。比如,有道考虛擬語(yǔ)氣的題:Itwasessentialthatallthenecessarydocuments___tothepresident'sofficebeforetheendofthismonth.可選擇的答案有四個(gè):a) behandedinb)mustbehandedinc)shouldhandind)hadbeenhandedin麥克選的是b,但閱卷標(biāo)準(zhǔn)答案是a。麥克感到奇怪:“答案a語(yǔ)法上沒(méi)問(wèn)題,可這種用法,只有書(shū)上會(huì)出現(xiàn),現(xiàn)在已沒(méi)有幾個(gè)美國(guó)人這么說(shuō)話了!”多年研究大學(xué)四級(jí)考試的宋老師也發(fā)現(xiàn),麥克做錯(cuò)的那道語(yǔ)法題,答案確實(shí)有點(diǎn)問(wèn)題。這就好比,如果今天兩個(gè)中國(guó)人在一起聊天,一個(gè)問(wèn):“令堂大人身體可好?”另一個(gè)答:“無(wú)恙、無(wú)恙?!比舨皇窃谂艖?,旁人聽(tīng)到他們這樣的對(duì)話,定會(huì)當(dāng)他們是怪物!宋老師說(shuō),難怪麥克做完語(yǔ)法題后直撓頭:“語(yǔ)法太繞人、太落伍了!”
    宋老師認(rèn)為,英語(yǔ)四級(jí)考試難倒美國(guó)人說(shuō)明,現(xiàn)在大量的試題仍糾纏在語(yǔ)法的“時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、虛擬語(yǔ)氣、非謂語(yǔ)結(jié)構(gòu)、獨(dú)立結(jié)構(gòu)”等,把活生生的語(yǔ)言肢解成僵硬的碎片,這樣的考試將會(huì)誤導(dǎo)學(xué)生!宋老師說(shuō),大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試應(yīng)該向更加貼近生活的方向改革。記者 鄭正