今天我們來(lái)翻譯:
1.鬧鐘響了嗎?
2.我在這里是辦公事而不是度假。
3.這本書(shū)我從頭到尾讀了三遍。
4.我無(wú)法用語(yǔ)言來(lái)描述我當(dāng)時(shí)的感受。
5.這個(gè)學(xué)期將是我在這所大學(xué)的最后一學(xué)期了。
6. Throughout the festival, people everywhere brimmed with hospitality and joy.(英譯漢)
參考答案:
1.鬧鐘響了嗎?http://ks.examda.com
Did the alarm clock go off?
Did the alarm clock buzz?
Did the alarm clock ring?
2.我在這里是辦公事而不是度假。考試大論壇
I am here on business as opposed to a holiday.
3.這本書(shū)我從頭到尾讀了三遍。www.Examda.CoM
I have read this book through three times.
read through從頭到尾讀一遍;讀劇本對(duì)臺(tái)詞
4.我無(wú)法用語(yǔ)言來(lái)描述我當(dāng)時(shí)的感受。
I can’t find words to express (describe/portray) what I felt then.
5.這個(gè)學(xué)期將是我在這所大學(xué)的最后一學(xué)期了。
This semester will be my last one in this university.
6. Throughout the festival, people everywhere brimmed with hospitality and joy.(英譯漢)
在整個(gè)節(jié)日過(guò)程中,各處的人們都洋溢著熱情并充滿了喜悅。
1.鬧鐘響了嗎?
2.我在這里是辦公事而不是度假。
3.這本書(shū)我從頭到尾讀了三遍。
4.我無(wú)法用語(yǔ)言來(lái)描述我當(dāng)時(shí)的感受。
5.這個(gè)學(xué)期將是我在這所大學(xué)的最后一學(xué)期了。
6. Throughout the festival, people everywhere brimmed with hospitality and joy.(英譯漢)
參考答案:
1.鬧鐘響了嗎?http://ks.examda.com
Did the alarm clock go off?
Did the alarm clock buzz?
Did the alarm clock ring?
2.我在這里是辦公事而不是度假。考試大論壇
I am here on business as opposed to a holiday.
3.這本書(shū)我從頭到尾讀了三遍。www.Examda.CoM
I have read this book through three times.
read through從頭到尾讀一遍;讀劇本對(duì)臺(tái)詞
4.我無(wú)法用語(yǔ)言來(lái)描述我當(dāng)時(shí)的感受。
I can’t find words to express (describe/portray) what I felt then.
5.這個(gè)學(xué)期將是我在這所大學(xué)的最后一學(xué)期了。
This semester will be my last one in this university.
6. Throughout the festival, people everywhere brimmed with hospitality and joy.(英譯漢)
在整個(gè)節(jié)日過(guò)程中,各處的人們都洋溢著熱情并充滿了喜悅。

