1.Better late than never. 遲做總比不做好。
2.A bird in the hand is worth two in the bush. 多得不如現(xiàn)得。
3.Birds of a feather flock together. 物以類聚。
4.Blood is thicker than water. 血濃于水。
5.Boys will be boys. 男孩子畢竟是男孩子。
6.A cat has nine lives. 貓有九條命;吉人天相。
7.Catch as catch can. 能捉盡管捉;能拿多少算多少。
8.Diamond cut diamond. 強(qiáng)中更有強(qiáng)中手。
9.Do as I say, not as I do. 照我說(shuō)的做,別照我做的做。
10.Don‘t meet trouble half-way. 勿杞人憂天。
2.A bird in the hand is worth two in the bush. 多得不如現(xiàn)得。
3.Birds of a feather flock together. 物以類聚。
4.Blood is thicker than water. 血濃于水。
5.Boys will be boys. 男孩子畢竟是男孩子。
6.A cat has nine lives. 貓有九條命;吉人天相。
7.Catch as catch can. 能捉盡管捉;能拿多少算多少。
8.Diamond cut diamond. 強(qiáng)中更有強(qiáng)中手。
9.Do as I say, not as I do. 照我說(shuō)的做,別照我做的做。
10.Don‘t meet trouble half-way. 勿杞人憂天。