We have talked about the word "thumb". 大拇指。今天在學習一個與它有關的句子,另外,學一句年輕人的口頭禪!
1. Two thumbs up! 舉雙手贊成!
其實這里我們還可以直接說 Thumbs up! 那么有人問了,既然是舉雙手贊成,為什么不用Hands up!這里可是要小心使用,因為Hands up!的含義是舉起手來!在槍戰(zhàn)片里面我們看到警察舉起手槍,沖著歹徒大喊:
-Don't move! Hands up!
-Ok,ok,don't shoot! I surrender!
所以當你表示同意某人的建議說Thumbs up!而不說Hands up!比如下面一個例子:Andy, do you think it is a good idea to publish your ABC materials in a book? ——Two thumbs up! But I have to revise some of them again so as to make it easier for learners to master.
好了,一定要記清楚這個短語,另外補充一點,我想大家也很容易記下來,就是這個短語的反以詞應該是什么呢?對了,Thumbs down!當別人提出了一個很糟糕的想法:比如說:Let's tell the truth to the teacher!——Thumbs down, you idiot!我不同意,你這個白癡!
2. It is as easy as pie! 小事一樁啦!
我們年輕人做事情總喜歡向別人展示自己很有能力,所以很多人的口頭禪就是:沒問題啦,小事一樁!因此我們就可以說It is as easy as pie!為什么要這么說呢?因為pie在字典里的意思是:輕而易舉的事情, 容易擊敗的對手?;蛘吣闳绻娴匕裵ie理解成了“餡餅”的話,那就姑且認為:it is so easy to eat a pie.記得我們曾經(jīng)學習過另外一個句子,也表達同樣的含義,那就是It is a piece of cake. for example:
-Can you finish it by the end of this month?
-It is a piece of cake for me!
So in fact, Andy is saying this sentence again and again. I like it because it can give me the confidence, as well as the force which will drive me to finish the thing I've promised.
That's all for today's program. Only two sentences each time. Do you think it is as easy as pie? It should be so, for learning English is as easy as pie! See you next time!
1. Two thumbs up! 舉雙手贊成!
其實這里我們還可以直接說 Thumbs up! 那么有人問了,既然是舉雙手贊成,為什么不用Hands up!這里可是要小心使用,因為Hands up!的含義是舉起手來!在槍戰(zhàn)片里面我們看到警察舉起手槍,沖著歹徒大喊:
-Don't move! Hands up!
-Ok,ok,don't shoot! I surrender!
所以當你表示同意某人的建議說Thumbs up!而不說Hands up!比如下面一個例子:Andy, do you think it is a good idea to publish your ABC materials in a book? ——Two thumbs up! But I have to revise some of them again so as to make it easier for learners to master.
好了,一定要記清楚這個短語,另外補充一點,我想大家也很容易記下來,就是這個短語的反以詞應該是什么呢?對了,Thumbs down!當別人提出了一個很糟糕的想法:比如說:Let's tell the truth to the teacher!——Thumbs down, you idiot!我不同意,你這個白癡!
2. It is as easy as pie! 小事一樁啦!
我們年輕人做事情總喜歡向別人展示自己很有能力,所以很多人的口頭禪就是:沒問題啦,小事一樁!因此我們就可以說It is as easy as pie!為什么要這么說呢?因為pie在字典里的意思是:輕而易舉的事情, 容易擊敗的對手?;蛘吣闳绻娴匕裵ie理解成了“餡餅”的話,那就姑且認為:it is so easy to eat a pie.記得我們曾經(jīng)學習過另外一個句子,也表達同樣的含義,那就是It is a piece of cake. for example:
-Can you finish it by the end of this month?
-It is a piece of cake for me!
So in fact, Andy is saying this sentence again and again. I like it because it can give me the confidence, as well as the force which will drive me to finish the thing I've promised.
That's all for today's program. Only two sentences each time. Do you think it is as easy as pie? It should be so, for learning English is as easy as pie! See you next time!