瘋狂英語:THEMUMMYRETURNS(6)

字號:

場景五:
    哈菲茲一伙綁架了伊芙琳,里克一行火速趕到大英博物館去救她。
    阿里克斯:爸爸!你們好。
    里克:哦,你沒事吧?
    阿里克斯:沒事。
    貝:奧康奈爾。
    里克:你究竟在這里做些什么?
    貝:是那些人,我才不管……
    里克:那些人是誰?他們把我的妻子帶到那里去?
    貝:我的朋友,我不知道。(拿出一張畫像)但無論這個人在哪里,你妻子一定在他手里。
    阿里克斯:嗨,我認識他,他是大英博物館館長。
    貝:你確定嗎?
    里克:你相信他,他在那兒消磨的時間可比在家的時間多。好吧。你在這兒,壞蛋在這兒,伊芙被綁架了,我說得沒錯吧?
    貝:是的,他們又把那家伙從墳?zāi)估锿诹顺鰜怼?BR>    喬納森:我并不是責(zé)怪你,可不是你負責(zé)不讓他們得逞的嗎?
    貝:和他在一起的那個女人知道一些常人無法知道的事情。她知道那個怪物埋在什么地方。我們希望她能帶我們?nèi)フ沂骤C,她肯定會的。他們現(xiàn)在已經(jīng)拿到手了。
    阿里克斯:這我可不用緊張。
    喬納森:是金的嗎?
    阿里克斯:當(dāng)我把它扣上時,我看到了吉撒金字塔,然后“嗖”地一下又穿過了沙漠。
    貝:我把它???會引發(fā)連鎖反應(yīng),從而招致世界末日。
    里克:(對貝)你,放輕松些。(對亞歷克斯)你,是個搗蛋鬼。(對喬納森)你,上車。
    (四人上了車。)
    貝:如果我嚇著了你的孩子,請原諒我。但我們必須明確一點,手鐲已戴在他的手腕上,在蝎子王蘇醒之前我們只有七天時間。
    里克:我們?什么我們?
    貝:如果蝎子王不死,他就會喚醒阿奴比斯的整個軍隊。
    喬納森:我覺得這不是什么好事。
    里克:他會毀滅整個世界。
    喬納森:啊,又是老一套:他會毀滅整個世界。
    貝:誰能殺死蝎子王,誰就可以把他的軍隊送回陰間,或用這股力量來毀滅人類以統(tǒng)治世界。
    里克:這就是為什么他們把印何泰挖出來的原因,因為他是一個有力量戰(zhàn)勝蝎子王的人。
    貝:他們正是這樣打算的。
    (他們來到大英博物館前。)
    里克:阿歷克斯,我有一件重要的任務(wù)要交給你,我想讓你待在這兒保護車。
    喬納森:這個我來做吧。
    亞歷克斯:保護車?爸爸,求求你,雖然我是小孩可我并不蠢!
    里克:我知道。
    亞歷克斯:爸爸。
    喬納森:如果你看到有人尖叫著跑出來,那就是我。
    里克:也許你應(yīng)該留在這兒照應(yīng)阿歷克斯。
    喬納森:這回你可說對了。
    里克:要獵槍嗎?
    貝:不,我還是喜歡用湯普森沖鋒槍。(他看到了里克手臂上的印記。)如果我告訴你,我從東部來,尋找一樣失落的東西。
    里克:那我會回答說我從西部來的,我就是你要找的人。
    貝:這是真的,你有一個神秘的印記。
    里克:你是說這個?不,這還是我在開羅孤兒院的時候就有了。
    貝:那個印記表示你是人類的一名衛(wèi)士,上帝的武士,三博士之一。
    里克:抱歉我可不是。
    場景六:
    埃及。
    印何泰綁架了戴有蝎子王的手鐲的阿里克斯。里克來求助好友伊茲,請他用熱氣球帶他們?nèi)ハУ陌⒛废柧G洲。
    伊芙琳:這就是你的魔毯?
    里克:沒事的。他是一個專家。伊茲!
    伊茲:不。
    (伊茲見到里克像見到鬼一樣,轉(zhuǎn)身就跑。)
    里克:嗨!
    伊芙琳:他肯定記得你。
    里克:他有些害羞。喬納森,去把我們的行李拿來。
    喬納森:噢,我騰不出手來。
    里克:快去!
    喬納森:好吧,我這就去拿行李。
    里克:我來落實一下飛行細節(jié)。
    (里克開搶把門鎖打開。)
    伊芙琳:親愛的,你真不是一個體貼的人。
    里克:沒時間體貼了。
    伊芙琳:看到你他很不高興。
    里克:他從來沒拒絕過我。
    伊茲:無論是什么事情,無論你要些什么……我才不管呢。算了吧,奧康奈爾。每次我和你粘在一塊兒都會挨槍子兒。上次是*,我可憐的*。你還記得上次我們搶銀行嗎?
    伊芙琳:搶銀行?
    里克:實際上可不是那么回事。
    伊茲:哦。就是那么回事。我飛得很高,躲在陽光里,里克揮旗示意我下來。于是我降下去想把他拉上來。然后,你知道,我中槍了!我躺在路中間,內(nèi)臟都掛了出來,他卻和一個跳肚皮舞的姑娘跳起了華爾茲。
    伊芙琳:肚皮舞女郎?伊茲,我想我該和你好好談?wù)劇?BR>    伊茲:只要我沒中槍。
    里克:你就別抱怨了。這次我們付你錢。
    伊茲:奧康奈爾你想想,我要錢干什么,我花在什么上面呢?
    里克:我簡單些說吧,我的孩子在那兒。我要不惜一切救他回來。
    (里克把金杖在伊茲面前揮了揮,伊茲立刻被吸引住了。)
    伊茲:奧康奈爾,如果你把這金杖給我,你就可以剃光我的頭,給我的腿上上蠟,把我做成一個沖浪板。
    里克:我們在的黎波里不就是這樣做的嗎?(看著伊茲的一只黑眼罩)順便問一下,你這只眼睛什么時候瞎的?
    伊茲:哦,我沒瞎。我只是想讓自己看起來更時髦。
    里克:好把,去干活。