瘋狂英語:ChickenRun(4)

字號:

小雞快跑
    場景一:一群梯迪農(nóng)場的小雞正在策劃逃亡。
    梯迪太太:梯迪先生,小雞們在籬笆外做什么?
    梯迪先生:哦!呵呵。我不知道。我……
    梯迪太太:去處理,現(xiàn)在就去!
    梯迪先生:(對小雞說)竟敢玩我,有你們好看的!這是給你的教訓!梯迪農(nóng)場是逃不走任何小雞的??!
    (在雞舍里)
    金吉爾:大家想想,想想看。還有什么辦法是我們沒試過的?
    芭蒂:我們沒試過不嘗試逃跑。
    芭布斯:唔。那也許管用。
    金吉爾:看看愛德薇娜的下場吧,還要多空幾個雞窩呢?
    芭蒂:如果她多花點時間下蛋而不是想什么逃跑的話,窩也許就不會空了。
    金吉爾:那么你下一輩子的蛋,然后給人撥毛、填料、烘烤,對你來說就已經(jīng)很不錯了,是不是?
    芭布斯:謀生就是如此。
    金吉爾:你們知道問題在哪嗎?柵欄不是圍農(nóng)場,是圍這兒,圍住了你們的頭腦。外邊有更好的地方。就在山那邊,天地是開闊的,林草茂盛。你們想到了嗎?真好啊,草兒青蔥……
    母雞1:誰來喂養(yǎng)我們?
    金吉爾:我們自己喂養(yǎng)自己。
    母雞2:農(nóng)場在哪?
    金吉爾:沒有農(nóng)場。
    芭布斯:那農(nóng)夫住哪?
    金吉爾:沒有農(nóng)夫,芭布斯。
    芭布斯:他去度假了嗎?
    金吉爾:他哪兒也沒去。你們還沒明白過來嗎?每天早晨用不著再數(shù)雞蛋,沒有農(nóng)夫,沒有狗,沒有雞籠,也沒有鑰匙,沒有柵欄。
    芭蒂:我一輩子從來沒聽過那么美麗的胡言亂語!噢,面對現(xiàn)實吧,大伙兒。我們從這兒出去的機會是百萬分之一。
    金吉爾:那就是還有機會!
    場景二:正當金吉爾陷入絕望的時候,一只美國公雞從天而降,似乎帶來一線曙光。
    洛奇:??!你是誰?我在哪?發(fā)生了什么事?哎喲!我的翅膀怎么了?
    金吉爾:你很不光彩地摔下來了。
    麥克:兼扭傷連接你肱部的前腱。金吉爾,我做了稍許擰動,吉米,再做了包扎。
    洛奇:他說的是英語嗎?
    金吉爾:她說你扭傷了翅膀。是她給你治療的。
    芭布斯:是我弄的繃帶。
    母雞3:是我抬你進來的!
    (眾雞邀功爭論聲。)
    洛奇:哇。哇!倒過去從頭說起。我在哪?
    金吉爾:你是對的。我們太粗魯了。我們都很激動。這兒是養(yǎng)雞場。
    芭布斯:我們是雞。
    洛奇:是的,目前我和你們一起……養(yǎng)雞場……雞……
    福樂:我不喜歡這家伙的模樣。他的兩只眼睛長得太近了。
    金吉爾:爸爸,別說了!
    福樂:他還是個美國佬。
    洛奇:別急,大爺,我來的地方斗雞可是違法事兒。