[英語口語]Strategic Dictionary for Men 男士必備戰(zhàn)略詞典

字號:

這是一本男士們手邊必備的戰(zhàn)略詞典。如果男士很好地了解了這些“女士用語”,就會有更大的勝算從一次不利的遭遇中挺過來。
    This is a Strategic Dictionary for Men to keep close at hand. If you have a good knowledge of these WORDS WOMEN USE, you (men) have a better than average chance of actually surviving a negative encounter.
    FINE — This is the word women use to end an argument when they feel they are right and you need to shut up. Never use “fine” to describe how a woman looks—this will cause you to have one of those arguments.
    很好——當女士們自認為在一場爭論中是正確的,而且需要你住嘴的時候,她們會用這個詞作為結束語。永遠都不要用fine(不錯)這個詞來形容一位女士的外貌,這么做會使你卷入一場這樣的爭論之中。
    FIVE MINUTES — This is half an hour.
    五分鐘——這意味著半小時。
    NOTHING — This means “something”, and you should be on your toes. “Nothing” is usually used to describe the feeling a woman has of wanting to turn you inside out, upside down, and backwards. “Nothing” usually signifies an argument that will last “Five Minutes” and end with “Fine”.
    沒什么——這意味著“有什么”,而且你應該有所警覺?!皼]什么”通常用于描述一位女士想來來回回折騰你的心情。“沒什么”一般表示一場爭論要持續(xù)“五分鐘”,還會以“很好”作為結束。
    GO AHEAD (With Raised Eyebrows!) — This is a dare. One that will result in a woman getting upset over “Nothing” and will end with the word “Fine”.
    往下說(同時挑起眉毛?。@意味著一種挑戰(zhàn)。這個詞會導致一位女士因為“沒什么”而心煩意亂,然后再以“很好”這個詞來收尾。
    GO AHEAD (Normal Eyebrows) — This means “I give up” or “do what you want because I don't care”. You will get a “Raised Eyebrow Go Ahead” in just a few minutes, followed by “Nothing” and “Fine” and she will talk to you in about “Five Minutes” when she cools off.
    往下說(同時表情正常)——這意味著“我不管了”或者“想干什么就干吧,因為我可不在意”。僅在數(shù)分鐘后,你就會聽到“挑起眉毛的'往下說'”,緊接著是“沒什么”和“很好”,而且她會和你談大概“五分鐘”的時間,直到她冷靜下來。
    THAT'S OKAY — This is one of the most dangerous statements that a woman can make to a man. “That's Okay” means that she wants to think long and hard before paying you back for whatever it is that you have done. At some point in the near future, you are going to be in some mighty big trouble.
    還好——這是一位女士對一位男士所能說出的最危險的話之一?!斑€好”意味著她在報復你所做過的事之前要好好地想上一段時間。從某種程度上來說,你很快就會有非常大的麻煩了。
    THANKS A LOT — This is much different from “Thanks.” A woman will say, “Thanks A Lot” when she is really ticking off at you. It signifies that you have offended her in some callous way.
    多謝——這大大有別于“謝謝”。當一位女士真是在責怪你時,她會說:“多謝”。這表明你已經(jīng)無情地觸犯了她。
    單詞:
    1. survive: 從困境等中挺過來;encounter: 遭遇。
    2. be on one's toes: 隨時準備行動,保持警覺。
    3. turn sb. inside out: 徹底揭某人的老底;turn upside down: 把……完全顛倒;turn backwards: 詆毀。
    4. statement: 陳述,聲明。
    5. tick off: 〈英口〉責備。
    6. callous: 冷酷無情的。