地道土美語 (1)

字號:

1. rain check 改日的邀請
     A: I'm sorry, Dylan, but I have to cancel our date this weekend. My parents are coming this Saturday.
     A: 我很抱歉, Dylan. 我得取消我們這個周末的約會了。我父母這個周末要來。
     B: Oh! No problem. I can take a rain check.
     B: 沒關系。我們可以改期。
     "rain check" 其實是像比賽等因為下雨而延期, 大會發(fā)給觀眾用來換取下次入場卷的憑證。在美國, 如果遇到拍賣(on sale)的物品賣光了, 同樣可以要求填寫 "rain check".當新貨到后, 商家可以通知你, 讓你以拍賣價把東西買回家。平常生活中, 如果你因故必須取消某個邀約, 對方也許也愿意要求一張 "rain check" 喔!
     2. blah, blah, blah …… 點點點……
     A: So, I heard you went out with that chick last night.
     A: 我聽說你昨晚跟那個漂亮小妞出去了。
     B: Yep. And, let me tell you, she really likes talk. She told me about her sister, her mother, her dogs, blah, blah, blah……You know, she literally talked my ears off.
     B: 是??! 讓我告訴你, 她真是愛說話。她跟我講她的姊姊, 媽媽, 狗…… 點點點。你知道嗎? 我的耳朵都被她講掉了。
     "talk someone's ears off" 是形容人喋喋不休, 把聽的人的耳朵講掉了。
     3. flop 失敗 (的人或事)
     A: So, What do you think of that movie?
     A: 你覺得那部電影怎么樣?
     B: Personally, I think it's a flop.
     B: 就我個人來說, 我覺得我它蠻失敗的。
     "flop" 還可用來形容撲通(掉下、摔下)的動作。我有一只愛撒嬌的胖貓; 牠常常跑到我面前, 忽然撲通倒地, 要我?guī)退Χ嵌?。此時我就可以用 "flops down on the floor" 來形容它。
     4. tailgate (開車時)緊跟在后
     A: I wish the person (car) behind us could stop tailgating us.
     A: 真希望我們后面那個人(那部車)可以不要再緊跟我們。
     B: I know. That's annoying.
     B: 對??! 好討厭。
     大家大概都有被人緊跟在后, 有時外加大燈 (headlights) 追趕的經(jīng)驗吧! 有時碰到這種情形, 我反而開得更慢。 對方氣炸了, 就超車過來, 給我中指 (giving the middle finger)。
     5. get the picture 心里明白、有個大概的輪廓
     A: I talked to the lawyer today. He said it didn't look good.
     A: 我今天跟律師談過了。他說, 事情看來不大好。
     B: I know. I've already got the picture.
     B: 我知道。我已經(jīng)心里有數(shù)。
     美國人口語中把 "have got" 的 "have"省略而單用"got" 的情形很普遍。如: I got an idea. 我有個主意。You got to see a doctor. 你必須要去看醫(yī)生。