1.腦子里想好中文的意思,再把它翻譯成英文,這樣的思路對(duì)嗎?
汪老師:很多同學(xué)都是想好中文再翻譯成英文。嚴(yán)格說來(lái),即使對(duì)學(xué)習(xí)英語(yǔ)多年的人來(lái)說,在寫作時(shí)想做到完全用英文思考都是極難達(dá)到的一種近乎神話的理想境界。關(guān)鍵是中文思考的程度——英文修養(yǎng)極高的人在寫作時(shí)可能已經(jīng)很少意識(shí)到自己是在用那種語(yǔ)言、很難區(qū)分自己在什么時(shí)候正在使用什么語(yǔ)言,他已經(jīng)到了“天人合一”的境界;英文很好的人可能只是在整體構(gòu)思時(shí)用漢語(yǔ),到具體寫作段落或句子時(shí)用英語(yǔ);英文一般的人會(huì)將每句的意思大致用漢語(yǔ)想好,但寫作時(shí)還是要用英文的習(xí)慣句型和固定搭配來(lái)表達(dá);初學(xué)英語(yǔ)基礎(chǔ)又很不扎實(shí)的人在不僅每句用漢語(yǔ)想好,還基本每字嚴(yán)格對(duì)譯,這就是中式英文的產(chǎn)生原因了。要想少些一點(diǎn)中式英文,就要多積累習(xí)慣句型和固定搭配,在“翻譯”時(shí)盡可能多用這些模式化的句型,少一些逐字對(duì)譯。
2.常常想不起想用的一個(gè)詞的英語(yǔ)說法,該如何解決?
汪老師:這是考試時(shí)任何一個(gè)人都會(huì)碰到的問題,即使他的詞匯量很大。其實(shí)就算一個(gè)人的詞匯量再大,大到掌握所有英文單詞,也還是會(huì)碰到一些無(wú)法用已有單詞表達(dá)的情況。因?yàn)槭澜缭谧兓?,每時(shí)每刻總會(huì)有新的事物出現(xiàn)。碰到不會(huì)表達(dá)的思想可以用以下幾招:第一,模糊化即用上義詞表達(dá)。如不會(huì)說“手提電腦”,可以用它的上義詞“machine”, “gadget”, “invention”, “instrument” 等。第二,可以解釋說明。如我們可以把手提電腦寫作 “the kind of computer that you can carry wherever you go and that you can put on your lap”。第三,可以把一些解釋不清的東西略去不寫。寫作是一個(gè)主動(dòng)的創(chuàng)造過程,可以并且應(yīng)該發(fā)揮自己的主觀能動(dòng)性。寫那些自己會(huì)寫的,避開那些自己不會(huì)寫的。這才是寫作的樂趣所在。否再和前面的單項(xiàng)選擇題有什么區(qū)別。
3.文章中長(zhǎng)句越多越好,復(fù)合句越多越好,這樣的想法對(duì)嗎?
汪老師:考試作文和平時(shí)寫作不完全相同。平時(shí)寫作不同作者有自己不同的風(fēng)格——有些作者長(zhǎng)于簡(jiǎn)約;有些作者喜歡繁復(fù)。但考試作文是檢驗(yàn)一個(gè)考生寫作水平的工具,命題人的目標(biāo)之一就是要通過一篇文章考察考生是否掌握了復(fù)雜句。因此,在所有寫作考試中都有一條不成文的規(guī)定:沒有復(fù)雜句不能得高分。但是在寫復(fù)雜句的同時(shí),我們還要注意不能寫太多這樣的句子。全是復(fù)雜句,文章讀起來(lái)會(huì)很累很煩很不自然。因此考試作文的句子要長(zhǎng)短結(jié)合。一些基礎(chǔ)不好的同學(xué)少些甚至不寫復(fù)雜句,因?yàn)槿绻麖?fù)雜句寫錯(cuò)了會(huì)影響得分,而簡(jiǎn)單句只要不錯(cuò)分?jǐn)?shù)反而不會(huì)低到哪里去。
4.不知從何處著手復(fù)習(xí)寫作,提起筆來(lái)不知道怎么寫,怎么辦?
吳老師:作文是現(xiàn)存考試中為數(shù)不多的考查英語(yǔ)主觀應(yīng)用能力的考試類型,他在大多數(shù)權(quán)威的語(yǔ)言考試中都有出現(xiàn)。從理論上講,就是考查第二語(yǔ)言或外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的 “輸出”能力。另外,我們應(yīng)該避免誤入用“大詞用長(zhǎng)句”才算寫作的誤區(qū),因?yàn)椋玫奈恼禄虼笞骷彝怯谩靶≡~”表達(dá)復(fù)雜思想。簡(jiǎn)單無(wú)誤是第一原則。