06年溫家寶答記者問(3)

字號:

Q: What is the relationship between the development of Hong Kong and the development of the mainland according to the 11th Five-Year Plan? What is the role of Hong Kong's development in China's overall political and economic development? At the end of September last year, your administration's terms of office passed the halfway mark. We would like to know that what achievements you can take joy at most, what kind of things have moved you most, and what kind of things have saddened you most?
     A: It has been nine years since Hong Kong's return to the motherland. We can see that the capitalist system in Hong Kong remains unchanged. The laws and regulations in Hong Kong remain basically unchanged. The freedom and rights of people in Hong Kong are duly protected. Hong Kong, as it stands now, is the world's freest and most open economy. Hong Kong is also the world's shipping, financial and trade centre. These assets are not only favorable factors contributing to Hong Kong's development, but also play an important and irreplaceable role in developing the Chinese mainland. For the past more than twenty years, we have already seen Hong Kong becoming the fourth largest trading partner of the mainland and its biggest source of overseas direct investment. I believe, with the implementation of the 11th Five-Year Plan, more room will be given to Hong Kong to play a greater role in this process. Over the past few years, the mainland and Hong Kong have forged a closer economic partnership through CEPA (Closer Economic Partnership Arrangement)。 Our government is the government of the people. I myself am a son of the Chinese people. All the achievements we have scored are due to the efforts of the Chinese people. As for what touches me most, that would be the popular support for the government. Such support can be expressed in terms of encouragement or critical opinions from the general public. Such encouragement and critical opinions are always rendered with warmth and consistent support for the government. As for what saddens me most, I think for the past three years, I have not been able to find better solutions to the matters that most interest the general public. For example, inadequate and overly expensive medical services, education services, the housing problem, as well as the safety problem.
     Q: On the issue of the countryside, Chinese farmers need more complete and stronger property rights so they can realize the value of their land and resist illegal confiscation. What new policies do you have in consideration on this area?
     A: The core issue concerning Chinese farmers falls on the land issue. China's reform actually started in the countryside. The most important policy we have adopted is the introduction of a household responsibility system. According to this system, land belongs to the collective entity of the villages, and at the same time, the right to production and farming belongs to the farmers. This is a major feature and major asset in China's countryside. We also make it clear that we will guarantee the long-term right to independent farming for the farmers. Given China's conditions, we must exercise and enforce the strictest possible arable land protection system in the country. We must protect farmers' rights to independent farming on their contracted land, and we must give adequate and due compensation to the farmers whose land is seized. We believe that the land transfer revenues should be mainly paid to the farmers affected. We must also follow the laws and regulations and mete out punishment against those who breach the laws and regulations and illicitly seize the land of the farmers.
     香港文匯報記者:我為在香港的讀者和分布在十多個國家和地區(qū)的海外版讀者,向您請教兩個問題:第一,"十一五"規(guī)劃考慮了港澳地區(qū)的發(fā)展,并征求了香港地區(qū)一些人士的意見,令香港市民倍受鼓舞。請問在"十一五"規(guī)劃藍(lán)圖中,您如何看待內(nèi)地發(fā)展與香港發(fā)展的關(guān)系,香港的發(fā)展在整個國家政治、經(jīng)濟(jì)發(fā)展過程中又將扮演怎樣的角色?第二,去年9月一位駐京香港記者曾經(jīng)給您寫過一封信,信中的內(nèi)容也是我想當(dāng)面向您了解的。本屆內(nèi)閣任期已經(jīng)過半,回顧過去這1000多天的施政歷程,您覺得什么成績是令您最欣慰的,什么情景是令您最感動的,什么事情是令您最痛心的,您能否給您本人及內(nèi)閣團(tuán)隊(duì)打個分,您將以怎樣的精神狀態(tài)完成下半段的任期?
     溫家寶:香港回歸近9年了,香港的資本主義制度沒有改變,法律基本沒變,港人的自由權(quán)利得到應(yīng)有的保障。香港在克服亞洲金融危機(jī)帶來的困難以后,經(jīng)濟(jì)有了新的發(fā)展,民生逐步得到改善。 香港是世界上最自由和開放的經(jīng)濟(jì)體系,具有比較完備的法律制度,有著良好的營商環(huán)境和廣泛的國際市場聯(lián)系,擁有一大批熟悉國際經(jīng)濟(jì)規(guī)則的人才。香港是世界的金融、貿(mào)易、航運(yùn)中心,這些優(yōu)勢不僅是香港自身發(fā)展的有利條件,而且對內(nèi)地發(fā)展也發(fā)揮著重要的、不可替代的作用。20多年來,香港已經(jīng)成為內(nèi)地第四大貿(mào)易伙伴,是的外商投資來源地。隨著"十一五"規(guī)劃的實(shí)施,香港的這些優(yōu)勢和作用會得到進(jìn)一步的發(fā)揮。 最近幾年,內(nèi)地同香港建立了更緊密經(jīng)貿(mào)關(guān)系,內(nèi)地對原產(chǎn)于香港的產(chǎn)品進(jìn)口已經(jīng)全部實(shí)施零關(guān)稅。內(nèi)地向香港開放了27個服務(wù)貿(mào)易領(lǐng)域,特別是在金融、會計(jì)、法律等領(lǐng)域,提供了更加便利的市場準(zhǔn)入條件。開放居民個人赴港旅游的內(nèi)地城市已經(jīng)達(dá)到38個,到今年"五一"將再增加6個。香港銀行開辦人民幣業(yè)務(wù)范圍不斷擴(kuò)大。香港與內(nèi)地聯(lián)系的基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),有的已經(jīng)開始興建,有的正在加快進(jìn)行。總之,"十一五"規(guī)劃的實(shí)施和內(nèi)地與香港建立更緊密的經(jīng)貿(mào)關(guān)系,將會使兩地共同繁榮與發(fā)展。 我還想再說一句,香港經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和民生的改善,有利于香港同胞根據(jù)《基本法》的原則,循序漸進(jìn)地推進(jìn)民主政制建設(shè)。 關(guān)于第二個問題。我們的政府是人民的政府。我作為一個中國人,是人民的兒子。我們所取得的一切成績都?xì)w功于人民。我最感動的是人民對政府的支持。這種支持既來自鼓勵,也來自批評,而且總是那么熱情、一貫。我最覺得痛心的問題是在這三年的工作中,還沒能夠把人民最關(guān)心的醫(yī)療、上學(xué)、住房、安全等問題解決得更好。但是,中國的總理懂得一個道理,就是知難不難,迎難而上,知難而進(jìn),永不退縮,不言失敗。
     英國金融時報記者:我想請教您一個有關(guān)農(nóng)村的問題。中國的農(nóng)民是否需要有更加完整的,而且是更加強(qiáng)有力的物權(quán)保障,以更好地實(shí)現(xiàn)他們土地的價值,也可以抵御非法占地所帶來的不良影響。我想問一下,您在這方面有些什么考慮?
     溫家寶:中國農(nóng)民問題的核心是土地問題。中國的改革是從農(nóng)村開始的,最重要的是實(shí)行了家庭承包經(jīng)營。土地所有權(quán)屬于集體,但生產(chǎn)和經(jīng)營權(quán)屬于農(nóng)民,這是一大特點(diǎn),也是一大優(yōu)勢。我們說要給農(nóng)民土地經(jīng)營權(quán)以長期的保障,15年不變,30年不變,就是說永遠(yuǎn)不變。 在中國,必須實(shí)行最嚴(yán)格的耕地保護(hù)制度,必須保護(hù)農(nóng)民對土地生產(chǎn)經(jīng)營的自主權(quán),占用農(nóng)民土地必須給予應(yīng)有的補(bǔ)償。土地出讓金主要應(yīng)該給予農(nóng)民。必須依法嚴(yán)懲那些違背法律、強(qiáng)占亂占農(nóng)民土地的人。