趣味短語:雞蛋怎么能“慫恿”

字號:

中國農歷的雞年就要來了,我們也來學習一個和雞蛋有關的詞組egging on.
     Egging on意為“慫恿,激勵某種行動”,例如:Mary egged her husband onto steal the money. (瑪麗慫恿她丈夫去偷錢。)The racing fans egged their favorites on. (賽馬迷給他們看好的選手加油。)
     在歷,雞蛋除了食用外還有多種用途,比如用作一場演出好壞的衡量標準——演的好給掌聲,演的差就扔臭雞蛋。因此,詞組to have egg on one's face(做傻事,丟丑)不僅可能源于笨拙的餐桌吃相,也可能和糟糕的舞臺演出有關。
     可是,egg什么時候有了“慫恿”的含義了呢?挪威語中的eggja產生于10世紀,是今天的egg和edge兩個單詞(兼有名詞和動詞意義)的起源。起初egg和edge都有“使變鋒利,慫恿,激化”的意義,后來edge的含義逐漸轉變?yōu)椤靶煨煲苿樱斏髑斑M”或“微微勝過”,而egg仍然保留它最初的含義:let's you and him fight.