口譯中碰到whats up如何翻?

字號:

"What's up?"和"How are you doing?""How's it going?"以及"What's new?"……,都是美國人常說的寒暄語,一般認為是從黑人語言中而來,是很常用的打招呼方式。
    "What's up?"就是問對方近來如何,有點像中文里的“最近怎樣”,通常沒什么事就會回答"Not much"或者"Nothing"。
    不過,還有一種情況也很常見,就是對方也回答了一句"What's up?"。在這種情況下,"What's up"幾乎相當于"Hello"。
    "What's up?"也常被用來問人家有什么事,比如別人登門拜訪,你就可以用,意為“有何貴干哪”。
    此外,還有一個相近的"What are you up to?",據(jù)小笨霖筆記本介紹,這個句子應該是相當于"What are you doing?",問你最近在干什么或者事情進展得如何。不過語氣不同,就可以表達“你在搞什么鬼??!”的意思。而有時候美國人見面打招呼時也會問這句話,就和"What's up?"的含義很接近了。
    另外,據(jù)介紹說在南非打招呼是"How zit?",說是從"How is it?"衍生變化而來。打招呼的方式還真是多樣。下次可別只會干巴巴地問"How are you"。