你的英語太過于禮貌正式了嗎?

字號:

你的英語是不是表現(xiàn)的太過于禮貌?和老板或是客戶的話的確必須使用正式用語,但是如果和你的朋友也用同一種方式談話的聽起來就有點(diǎn)怪了。要讓你的英語適合那些非正式的場合,就看一看這些建議吧。
    認(rèn)識和打招呼你沒有問你見到的每個人,“How do you do?”盡管過去這很常用,而現(xiàn)今的生活中只在非常正式的場合中才適合用-而不是用在朋友之間。在大多數(shù)的情況下,選擇一個常用的短語象,對朋友說“How are you?”,你還可以說,“Hey, what's up?”或是“How's it going?”
    喝酒和用餐“Would you mind passing me the salt, please?”隨時注意你的禮節(jié)非常的重要的,特別當(dāng)你和生意伙伴或是重要的客人一起用餐的時候。但是當(dāng)你只是和朋友grabbing a bite to eat,并且你需要鹽,就只要說,“Hey, pass the salt.”
    來來去去你在會議中收到一個緊急的留言,“Would you excuse me for a moment, please?” 但是如果你正和朋友在一起呢?只要告訴他們“hang on a sec”,或是說你會 “be right back.”記得,非正式的表達(dá)方式不是一定不禮貌的。
    沒有聽見嗎?
    你的客戶正在和你說話,但是你不明白她說了什么。不用害怕。只要禮貌的說,“Excuse me, but would you mind repeating that?”在另一方面,在更多的非正式場合中,只要問,“Come again?”或,“What did you say?”
    好印象“This is quite an impressive abode, my dear.”這是表示你非常喜歡別人的房子的正式用語。如果你正在一個朋友的房子,那么,你就不需要這么嚴(yán)肅的語言了。你的朋友將非常樂意聽到你驚呼,“What a cool place, man!”
    英語城