傘いるね 要帶上傘啊
“要(い)る”如果寫成漢字很好理解,但只看平假名的話,很容易和動詞“いる(有)”混淆起來?!柏垽い??”有“有貓嗎?”和“需要貓嗎?”兩種解釋,所以一定要自己看上下問,好好理解。
A:雨(あめ)、降(ふ)るかな。
B:たぶんね。
A:じゃ傘(かさ)いるね。
B:そうしな。
A:會下雨嗎? B:可能會吧。 A:那就帶上傘吧。 B:恩,帶上吧。
▲ “~かな”表示疑問或者是對于某事拿不定注意時的自言自語。
行くかな?(去不去呢?) 來るかな?(會來嗎?) そうかな?(是那樣的嗎?)
“要(い)る”如果寫成漢字很好理解,但只看平假名的話,很容易和動詞“いる(有)”混淆起來?!柏垽い??”有“有貓嗎?”和“需要貓嗎?”兩種解釋,所以一定要自己看上下問,好好理解。
A:雨(あめ)、降(ふ)るかな。
B:たぶんね。
A:じゃ傘(かさ)いるね。
B:そうしな。
A:會下雨嗎? B:可能會吧。 A:那就帶上傘吧。 B:恩,帶上吧。
▲ “~かな”表示疑問或者是對于某事拿不定注意時的自言自語。
行くかな?(去不去呢?) 來るかな?(會來嗎?) そうかな?(是那樣的嗎?)

