怎樣用英語表達職位升遷?

字號:

    
    Promotion/Transfer
    1、He's going up the ladder pretty quickly. 他真是平步青云。
    2、She's moving up the ranks one step at a time. 她一步步地向上爬。
    3、We're transferring you to our head office. 我們要調你去公司的總部。
    4、We're promoting you to a senior position effective(?) immediately. 我們將馬上給你升職。
    5、We're happy you got the promotion. 很高興你得到了提拔。
    6、This career move is the right direction. 這次變動是你在事業(yè)上的一次邁進。
    7、You've been a great asset to our department. 你曾是我們部門的棟梁之材。
    8、Break a leg! 祝賀!
    9、We hope you're successful in your new post. 我們祝你在新的崗位上成功。
    10、Good luck and best wishes on your career move. 祝你新的事業(yè)一帆風順!
    注解:
    1、 如果用梯子來形容人的事業(yè)上的升遷的話,看來是再合適不過的了。那么“He's going up the ladder pretty quickly”,就是說這個人爬得很快,職位升得很快,也就是所謂的平步青云。
    2、 一個職位很高的公司領導很有可能是從一個小小的職員爬上去的,所以用爬梯來形容職位的升遷是再合適不過的了?!癝he's moving up the ranks one step at the time.”便是一個很好例子。它也有慢慢來,一步一個臺階,從底層做起的意思。
    3-5當你獲得升遷的時候,你的上司會說什么呢?最常見的一句可能是“We're transfering you to our head office.”或者是:“We're promoting you to a senior position effective immediately!”,再或者是你的上司會微笑而鎮(zhèn)定地看著你說:“We're happy you got the promotion.”。
    6、 “This career move is a step in the right direction.”這里的變動多指職位上的提升,你一定要抓住這次機遇好好發(fā)展。
    7、 ‘a(chǎn)sset’指的是珍貴的財產(chǎn),如果公司的同事或老板這么告訴你的話,你應該感到驕傲。
    8-10、三名話都是在你的朋友得到升遷的進修,表示祝福的方式?!癇reak a leg”,千萬不要以為你的朋友們想要你的腿斷掉。在心理學當中,這被稱作‘reverse psychology’。人們經(jīng)常用一些反話來表示對親朋好友的祝福。所以下次當你的朋友升遷時,你可以這樣對他說以表示恭喜升遷的意思。另外當你的朋友升職時,你還可以這樣對他們說“We hope you're successful in your new post”,接下來這句表示祝福的話你一定不會覺得陌生,外國人也是經(jīng)常這么祝愿他們剛剛獲得升遷的朋友們的:“Good luck and best wishes on your career move.”。當然,你也可以簡單而又衷心地說一句:“Congratulations!”。