英語(yǔ)作文不理想的原因

字號(hào):

第一、英語(yǔ)底子太薄。底子太薄主要表現(xiàn)為對(duì)語(yǔ)法知識(shí)掌握不牢及對(duì)基本詞匯記憶不清。它包括定冠詞和不定冠詞的濫用,主謂不一致,單復(fù)數(shù)搞不清楚(例如:a people等),時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài)混亂及詞語(yǔ)的各種形式掌握不牢。有的學(xué)生文章寫得很長(zhǎng),字跡也很工整,但是讀完之后只覺(jué)得思路紊亂,支離破碎,沒(méi)有一個(gè)完整的句子,所以也就只能得兩三分以慰勞苦。
    第二、詞匯量太小,且對(duì)已學(xué)詞匯記憶不清。除了底子太薄這個(gè)歷史原因之外,學(xué)生詞匯量太小也是一個(gè)不容忽視的原因。有的學(xué)生漢語(yǔ)功底很好,用漢語(yǔ)作文,他們就會(huì)思如泉涌,下筆千言,但是一到用英語(yǔ)作文就好像被縛住了手腳,不知如何下手。比如99年1月的作文,題目是"Don't Hesitate to Say No", 大部分學(xué)生能夠領(lǐng)會(huì)題意并能按給出的漢語(yǔ)提綱作文,但有的學(xué)生連Hesitate是什么意思都不知道,更不用說(shuō)在此基礎(chǔ)上再作發(fā)揮了。另外有的學(xué)生雖然對(duì)題目及要求非常清楚,但是因?yàn)樽约核莆盏脑~匯所限,無(wú)法用一些合適的詞來(lái)表達(dá)自己的思想,于是只有繞著題目翻來(lái)覆去亂說(shuō)一氣,再加上這次出的作文提綱就象一道繞口令:
    1)別人請(qǐng)求幫助時(shí),在什么情況下我們會(huì)說(shuō)“不”;
    2)為什么有些人在該說(shuō)“不”的時(shí)候不說(shuō)“不”;
    3)該說(shuō)的“不”時(shí)不說(shuō)“不”的壞處。
    所以在說(shuō)過(guò)一個(gè)又一個(gè)的"No"再加幾個(gè)"Yes"之后,閱卷老師也給搞得云里霧里,頭腦發(fā)脹,最后也只得酌情給個(gè)兩三分罷了。還有的一寫到紙上就是錯(cuò)字別字滿篇,有些詞匯的用法也走了樣。其中最典型的就是for example寫成example for , for instance寫成for a instance, illegal 寫成unlegle, 而such as, in spite of 等許多短語(yǔ)則是亂用一氣。詞匯的有限導(dǎo)致許多學(xué)生有口難言,欲說(shuō)不能,對(duì)他們來(lái)說(shuō),用英語(yǔ)作文實(shí)在是一件很頭疼的事情。