合并句子

字號(hào):

自50年代末喬姆斯基的語(yǔ)言學(xué)理論問(wèn)世以來(lái),許多語(yǔ)言學(xué)家對(duì)以英語(yǔ)為母語(yǔ)的少兒的語(yǔ)言進(jìn)行研究,發(fā)現(xiàn)隨著年齡的增長(zhǎng),少兒的語(yǔ)言技能日趨成熟,其中一個(gè)明顯標(biāo)志是句子長(zhǎng)度和復(fù)雜程度不斷增加。在字?jǐn)?shù)相同的作文中,語(yǔ)言技巧越嫻熟的,句子的數(shù)目就越少,這意味著句子越長(zhǎng),結(jié)構(gòu)越復(fù)雜,句子的意義含量就越大。根據(jù)這一理論,美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家和教師進(jìn)行了大量的寫(xiě)作教學(xué)法研究,發(fā)現(xiàn)合并句子(combining sentences)有助于促進(jìn)語(yǔ)言技巧成熟。當(dāng)然,長(zhǎng)句和短句各有優(yōu)點(diǎn),在寫(xiě)作中它們應(yīng)適當(dāng)交叉使用,相互補(bǔ)充,使文章波瀾起伏,錯(cuò)落有致,增加語(yǔ)言表現(xiàn)力。但一連串的短句會(huì)使人感到幼稚,有必要將它們合并。例如:
    短句:I returned to my room.There was a note under my door.It was from Bill.He said he was in the town looking for a job.He hadn't found anything yet.He was sorry to have missed me.(各句的詞數(shù)是5+7+4+11+5+7)
    合并:When I returned to my room,I found a note from Bill under the door.He said he was in the town looking for a job,but hadn't found anything yet.He added that he was sorry to have missed me.(15+16+10)