Last summer two foreigners came to my grandmother's home. They are [were] (1) Mr. and Mrs. Reoge. They were from America. The place where my grandparents are now living in [living] (2) was the very house they used to spend their childhoods [in] (3)。 Their coming [arrival] (4) was a big surprise to me. I talked with them in that I can [so that I could] (5) practise my spoken English. Suddenly, Mr. Reoge said to me:“Your English is very good!” Mr. Reoge, a real native speaker, praised my English! I couldn't help smiling, but I heard myself said [saying ] (6) , “No, no!” Almost immediately I realized what kind of a mistake I had made. It's the difference between western and eastern cultures. [In the west you are not supposed to say “no” , while nodding your head with a smile. ](7)
I still remember clearly how in a strange way Mr. Reoge looked at me while I was smiling with happiness, but saying, “no”。 He was confused!
Though I've learnt a lot of cultural differences between Eastand West from books, it is the first time that I am strongly impressed by it[have ever been deeply impressed by them in real life]. (8)
復(fù)旦大學(xué)附中高三(5)王蕾
評(píng) 語(yǔ)
作者能在這么短的篇幅內(nèi)表達(dá)一個(gè)較深刻的主題是很不容易的。全文用詞和文章構(gòu)架也較為老練,并能較好地運(yùn)用對(duì)話展開敘述。文章中某些語(yǔ)言上的不足之處點(diǎn)評(píng)修改如下:
(1)時(shí)態(tài)用錯(cuò)了。
(2)、(3) Where從句中 living in后面的介詞 in應(yīng)該去掉。因?yàn)閺木涞倪B接詞where是連接副詞,在從句中作狀語(yǔ)。而“they used to spend their childhoods”這句話后面要加上介詞in.因?yàn)檫@句話在這里作 houses 的后置定語(yǔ),省掉了連接代詞which 或that,請(qǐng)比較下列兩句話:
This is the house (which)I lived in two years ago.
This is the house where (=in which) I lived two years ago.
(4)用 arrival 較好。
(5)這里連接詞和時(shí)態(tài)都用錯(cuò)了。
(6)這里要用現(xiàn)在分詞。
(7)作者似乎沒能把意思表達(dá)徹底,故加上方括號(hào)內(nèi)這句話,使意思更明了。
(8)It is the first time that從句中,一般要用現(xiàn)在完成時(shí)。
I still remember clearly how in a strange way Mr. Reoge looked at me while I was smiling with happiness, but saying, “no”。 He was confused!
Though I've learnt a lot of cultural differences between Eastand West from books, it is the first time that I am strongly impressed by it[have ever been deeply impressed by them in real life]. (8)
復(fù)旦大學(xué)附中高三(5)王蕾
評(píng) 語(yǔ)
作者能在這么短的篇幅內(nèi)表達(dá)一個(gè)較深刻的主題是很不容易的。全文用詞和文章構(gòu)架也較為老練,并能較好地運(yùn)用對(duì)話展開敘述。文章中某些語(yǔ)言上的不足之處點(diǎn)評(píng)修改如下:
(1)時(shí)態(tài)用錯(cuò)了。
(2)、(3) Where從句中 living in后面的介詞 in應(yīng)該去掉。因?yàn)閺木涞倪B接詞where是連接副詞,在從句中作狀語(yǔ)。而“they used to spend their childhoods”這句話后面要加上介詞in.因?yàn)檫@句話在這里作 houses 的后置定語(yǔ),省掉了連接代詞which 或that,請(qǐng)比較下列兩句話:
This is the house (which)I lived in two years ago.
This is the house where (=in which) I lived two years ago.
(4)用 arrival 較好。
(5)這里連接詞和時(shí)態(tài)都用錯(cuò)了。
(6)這里要用現(xiàn)在分詞。
(7)作者似乎沒能把意思表達(dá)徹底,故加上方括號(hào)內(nèi)這句話,使意思更明了。
(8)It is the first time that從句中,一般要用現(xiàn)在完成時(shí)。