法律名稱英譯若干問題(五)

字號(hào):

四、存在的其他問題,如:
    1、多用不必用的governing/concerning,如:
    (1)原譯:Interim Measures Concerning Strengthening Administration of Imports by Air
    -Laws and Regulations of the People's Republic of China Governing Foreign-Related Matters(1949-1990)
    China Legal Publishing House, Beijing 1991, p.1649
    改譯:Interim Measures Strengthening the Regulation of Air Imports
    (2)原譯:Laws Governing Foreign-Related Matters Promulgated Before……
    -Ibid., p.13
    改譯:Foreign-related Laws Promulgated Before……
    2.宜前置的名詞附加語(yǔ)不前置(1),宜后置的不后置(2)
    (1)原譯:Regulations of Shanghai Municipality on Environmental Protection
    -Shanghai Foreign Economic Rules and Regulations (1993-1994), p.4
    改譯: Shanghai's Environment Protection Regulations
    (2)原譯:Regulations of Shanghai Municipality on Consumer Legitimate Rights and Interests Protection -Ibid.,p.5
    改譯:Shanghais Regulations on the Protection of Consumers Legitimate Rights and Interests