雙語(yǔ)教學(xué)不符合職業(yè)精神

字號(hào):

在中國(guó),在中小學(xué)以及大學(xué)非涉外專業(yè)提倡雙語(yǔ)教學(xué)是不符合現(xiàn)代社會(huì)所主張的職業(yè)精神的。
    職業(yè)與職業(yè)精神的基礎(chǔ)是分工與專業(yè),而在目前中國(guó)中小學(xué)以及大學(xué)非涉外專業(yè)提倡雙語(yǔ)教學(xué)的熱潮中,一個(gè)大的問(wèn)題就是會(huì)使絕大多數(shù)老師專業(yè)水準(zhǔn)的提高受到負(fù)面影響,嚴(yán)重的,還會(huì)影響到一些老師的職業(yè)自信。
    且不說(shuō)是不是所有中國(guó)老師都有必要學(xué)好英語(yǔ),也不去討論是否學(xué)好英語(yǔ)是中國(guó)人成為世界強(qiáng)國(guó)的必要條件。我們現(xiàn)在只從一個(gè)非英語(yǔ)專業(yè)老師的角度談問(wèn)題。一個(gè)人的精力有限,尤其在現(xiàn)代這個(gè)高速運(yùn)轉(zhuǎn)的社會(huì),一個(gè)好老師要想在本專業(yè)有所創(chuàng)新,有所發(fā)展,他即使用全部的業(yè)余時(shí)間去學(xué)習(xí)和探索,也仍然會(huì)感覺(jué)時(shí)間遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠用,在這樣的情況下,如果還要他去掌握英語(yǔ)教學(xué)的能力,那會(huì)浪費(fèi)多少資源!會(huì)使多少在專業(yè)上有發(fā)展的老師因此而受到極大的限制?會(huì)以多少專業(yè)水準(zhǔn)的下降為代價(jià)?
    一個(gè)社會(huì)要進(jìn)入良性循環(huán),需要其公民具備敬業(yè)這樣的職業(yè)精神。而要求非英語(yǔ)專業(yè)的老師進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué),從本質(zhì)上看則是違背敬業(yè)的基本內(nèi)核的———即:以恭敬、敬畏、尊敬的心忠實(shí)于自己的職業(yè)。
    這并不是說(shuō)提高外語(yǔ)水平不重要,其實(shí),所有有志于做大研究和大事業(yè)的人都知道,有外語(yǔ)能力和沒(méi)有外語(yǔ)能力對(duì)自己的發(fā)展會(huì)有多么大的影響,那種資料、資源上的差異,那種視野上的差異,那種影響力上的差異,都是不可同日而語(yǔ)的。
    但問(wèn)題是,我們?cè)趺茨軌蛞驗(yàn)橐粋€(gè)工具的重要性而忘記我們的目的?怎么能夠因此而把打造工具的任務(wù)分配給所有的人?換言之,我們?yōu)槭裁床话涯切┯糜谔岣咚欣蠋熡⒄Z(yǔ)水平的資源用在提高外語(yǔ)老師的專業(yè)水平上?用于讓外語(yǔ)老師的專業(yè)水平有突破性進(jìn)展上?用于提高翻譯人員的業(yè)務(wù)水平上?那樣的話,大家各司其職、各盡其責(zé),都在自己的本專業(yè)上精益求精,受益的就不僅僅是學(xué)生更有國(guó)家、老師本人。
    片面強(qiáng)調(diào)英語(yǔ)能力有可能造成中國(guó)教師職業(yè)身份認(rèn)同上的混亂,如果說(shuō)這個(gè)混亂還不算大事,那么另外一種混亂則是需要引起警覺(jué)的了,那就是:片面強(qiáng)調(diào)英語(yǔ)能力有可能造成學(xué)生國(guó)人身份認(rèn)同上的混亂。
    所謂認(rèn)同,是指?jìng)€(gè)體出于一定的動(dòng)機(jī)有選擇地認(rèn)可并且模仿別人某些特征、行為、風(fēng)格以加強(qiáng)自身特色的一種心理和行為;認(rèn)同混亂是指一個(gè)人不知道自己該是什么樣子,不知道自己到底是誰(shuí),到底該有什么樣的人生道路,該以誰(shuí)為自己的參照標(biāo)準(zhǔn);身份認(rèn)同混亂則是指一個(gè)人對(duì)自己現(xiàn)有的身份持混亂與懷疑的態(tài)度,同時(shí)還有可能對(duì)別的國(guó)家、階層、地位、性別等身份持向往與羨慕的態(tài)度。
    在當(dāng)前這個(gè)幾乎一切(如職稱、職業(yè)、學(xué)業(yè))唯英語(yǔ)至上的評(píng)價(jià)體系中,還有多少中國(guó)學(xué)生以自己中國(guó)人的身份自豪?有多少中國(guó)學(xué)生在朗誦方志敏的“我是中國(guó)人,我愛(ài)中國(guó)”的名句時(shí)會(huì)產(chǎn)生熱血沸騰的高峰體驗(yàn)?走筆至此,突然想到職稱評(píng)定中以外語(yǔ)做首要標(biāo)準(zhǔn),使多少術(shù)業(yè)有專攻的優(yōu)秀人才被排斥在高級(jí)職稱之外!又使多少想要評(píng)高級(jí)職稱的人暫時(shí)放棄專業(yè)上的研究而把大量寶貴的時(shí)間用于應(yīng)付職稱英語(yǔ)。
    英語(yǔ)是什么?我們中國(guó)人為什么要學(xué)英語(yǔ)?
    在現(xiàn)在這個(gè)近乎瘋狂的英語(yǔ)熱中,很多人大概都忘了這兩個(gè)基本的問(wèn)題。
    英語(yǔ)是一種在世界上使用頻率高的語(yǔ)言,我們中國(guó)人學(xué)英語(yǔ),是為了用這個(gè)語(yǔ)言工具消除我們和世界交流時(shí)的距離,是為了讓中國(guó)人更好地了解世界,同時(shí)也是為了讓世界更好地了解中國(guó),而已。
    北京借奧運(yùn)之機(jī)大力提倡全民英語(yǔ),提倡者想借此機(jī)會(huì)加速中國(guó)人走向世界的步伐的用心的確挺好,但問(wèn)題是,這樣做的效果到底怎么樣?在此英語(yǔ)學(xué)習(xí)運(yùn)動(dòng)的投入和產(chǎn)出是否成正比?
    申奧成功已經(jīng)三年了,三年中由北京市各級(jí)單位發(fā)起的英語(yǔ)學(xué)習(xí)熱中,典型的要數(shù)讓出租車司機(jī)學(xué)英語(yǔ)以及報(bào)紙上常常報(bào)道的居委會(huì)組織的英語(yǔ)學(xué)習(xí)了。從實(shí)踐結(jié)果看,到底有多少人真正得益于這種突擊式培訓(xùn)?有多少市民真正具備了流暢的英語(yǔ)交流能力?又有多少市民具備了用英語(yǔ)介紹中國(guó)文化的能力?這種培訓(xùn)對(duì)真有語(yǔ)言天賦的市民又能否解渴?
    如果那么大的聲勢(shì)與代價(jià),僅僅是學(xué)會(huì)幾句基本的問(wèn)候語(yǔ),這還有什么意義?更何況在人與人的交流中,身態(tài)語(yǔ)占了65%以上,簡(jiǎn)單的問(wèn)候只用身態(tài)語(yǔ)即可表達(dá),花那么大代價(jià)去學(xué)幾句問(wèn)候語(yǔ)根本沒(méi)有意義。
    一個(gè)外國(guó)人到中國(guó)來(lái),如果他真想了解中國(guó),決不會(huì)浪費(fèi)時(shí)間去和一個(gè)只會(huì)幾句問(wèn)候語(yǔ)的人周旋,他會(huì)用各種方式,如聘請(qǐng)外語(yǔ)教師或者外語(yǔ)水平高的學(xué)生做自己的翻譯,如果2008年奧運(yùn)期間的某一天,一個(gè)自己帶著中文翻譯的外國(guó)人走向一個(gè)普通的北京市民,問(wèn):“你們中國(guó)傳統(tǒng)文化中提倡的中庸與體育競(jìng)賽中所提倡的競(jìng)爭(zhēng)是不是很矛盾”或者“中國(guó)傳統(tǒng)文化中仍然具有生命力的資源有哪些”時(shí),有多少人能用中文清楚而又富有深度地回答這個(gè)問(wèn)題?讓人無(wú)法理解的是,這個(gè)世界上,有哪個(gè)國(guó)家會(huì)因?yàn)樯陫W成功而大力提倡學(xué)習(xí)別國(guó)語(yǔ)言的?在這個(gè)能向世界展示中國(guó)的機(jī)會(huì)面前,我們中國(guó)人不借此機(jī)會(huì)大力提倡了解中國(guó)傳統(tǒng)文化中的精華,努力補(bǔ)上這方面的課,卻花那么大力氣要大家去學(xué)一門外語(yǔ)中的A、B、C,這實(shí)在是太荒謬。
    片面強(qiáng)調(diào)英語(yǔ)能力是不是就真的提高了中國(guó)人的英語(yǔ)水平,目前還無(wú)法下結(jié)論,但是,它在職業(yè)身份和公民身份的混亂上所造成的影響,卻已經(jīng)十分明顯。
    環(huán)境壓力下,人人都去爭(zhēng)做別人專業(yè)的專家,且不說(shuō)是否現(xiàn)實(shí),但是它對(duì)人敬業(yè)精神的腐蝕,對(duì)人職業(yè)自豪感的消解,以及對(duì)職業(yè)身份和公民身份的認(rèn)同所造成的危害卻已經(jīng)可以看到。
    有人用都德的《后的一課》來(lái)強(qiáng)調(diào)本族語(yǔ)言對(duì)一個(gè)國(guó)家存亡的意義,并以此批評(píng)當(dāng)前對(duì)英語(yǔ)的片面強(qiáng)調(diào)。我雖然不認(rèn)為事情已經(jīng)嚴(yán)重到了這樣的地步,但是,當(dāng)前這種片面強(qiáng)調(diào)英語(yǔ)的情況如果不從根本上有所改變,未來(lái)會(huì)產(chǎn)生的問(wèn)題未必就不會(huì)如那位作者所擔(dān)心的那樣嚴(yán)重。
    本文作者為首都經(jīng)貿(mào)大學(xué)教授