原文:People stood fivedeep in front of the store.
譯文:人們站在那家商店前沉思。
辨誤:翻譯的難點(diǎn)往往不是生僻的單詞,越是生僻的詞或所謂的“大詞”,意思越單純。結(jié)構(gòu)復(fù)雜的句子翻譯起來(lái)也不難,只要仔細(xì)分析,先找出句子的主要框架,即主謂賓
結(jié)構(gòu)和其他次要成分,總可以弄明白其意思。倒是那些常用的“熟詞”,常常有多種意思,而這些意思和其所“對(duì)應(yīng)”的漢語(yǔ)詞有時(shí)很不一樣,也許基本意思或核心意思一樣,但延伸意思和用法很不一樣,deep就是這樣一個(gè)詞。
Deep的基本意思和漢語(yǔ)的“深”一樣,本來(lái)指空間的一個(gè)概念(goingfardown),兩者有些延伸的說(shuō)法也類(lèi)似,比喻抽象的深(goingfarin),如deepbreath的意思是“深呼吸”,indeepthought的意思是“深思”(但英語(yǔ)不說(shuō)thinkdeeply),deeplearning意為“深?yuàn)W的學(xué)問(wèn)”,deepfeeling是“深厚的感情”,thedeepercauses意為“更深一層的原因”,deepred相當(dāng)于漢語(yǔ)的“深紅”。Heisadeepman的意思是“他是一個(gè)高深莫測(cè)的人”,deepsecret也可以譯成“深藏的秘密”等;但是deep還可以引申為“極度的、大的、大幅度的”意思,漢語(yǔ)一般就不用“深”字翻譯,如adeepdrinker指“酒量極大的人”,deepecology譯為“廣義生態(tài)學(xué)”;deep還有“狡猾的、不正當(dāng)”的意思,如adeepplot是“狡猾的陰謀”,deepdealings意為“不正當(dāng)?shù)慕灰住薄?BR> 其實(shí),本句中的deep的意思并沒(méi)有太大的引申,只不過(guò)“深”原來(lái)指上下的方向,在這里卻橫了過(guò)來(lái),指水平的“厚度”。最新版的LongmanDictionaryofContemporaryEnglish中專門(mén)列了一條:two/threeetcdeep,其釋義為therearetwo/threerowsorlayersofpeopleorthings,即deep相當(dāng)于“層”的意思,所以原句可以譯成:人們把那家鋪?zhàn)訃藗€(gè)里三層外三層。下面一句的意思類(lèi)似:Carsparkedfivedeepinthedrive.車(chē)道里停了5排汽車(chē)。
譯文:人們站在那家商店前沉思。
辨誤:翻譯的難點(diǎn)往往不是生僻的單詞,越是生僻的詞或所謂的“大詞”,意思越單純。結(jié)構(gòu)復(fù)雜的句子翻譯起來(lái)也不難,只要仔細(xì)分析,先找出句子的主要框架,即主謂賓
結(jié)構(gòu)和其他次要成分,總可以弄明白其意思。倒是那些常用的“熟詞”,常常有多種意思,而這些意思和其所“對(duì)應(yīng)”的漢語(yǔ)詞有時(shí)很不一樣,也許基本意思或核心意思一樣,但延伸意思和用法很不一樣,deep就是這樣一個(gè)詞。
Deep的基本意思和漢語(yǔ)的“深”一樣,本來(lái)指空間的一個(gè)概念(goingfardown),兩者有些延伸的說(shuō)法也類(lèi)似,比喻抽象的深(goingfarin),如deepbreath的意思是“深呼吸”,indeepthought的意思是“深思”(但英語(yǔ)不說(shuō)thinkdeeply),deeplearning意為“深?yuàn)W的學(xué)問(wèn)”,deepfeeling是“深厚的感情”,thedeepercauses意為“更深一層的原因”,deepred相當(dāng)于漢語(yǔ)的“深紅”。Heisadeepman的意思是“他是一個(gè)高深莫測(cè)的人”,deepsecret也可以譯成“深藏的秘密”等;但是deep還可以引申為“極度的、大的、大幅度的”意思,漢語(yǔ)一般就不用“深”字翻譯,如adeepdrinker指“酒量極大的人”,deepecology譯為“廣義生態(tài)學(xué)”;deep還有“狡猾的、不正當(dāng)”的意思,如adeepplot是“狡猾的陰謀”,deepdealings意為“不正當(dāng)?shù)慕灰住薄?BR> 其實(shí),本句中的deep的意思并沒(méi)有太大的引申,只不過(guò)“深”原來(lái)指上下的方向,在這里卻橫了過(guò)來(lái),指水平的“厚度”。最新版的LongmanDictionaryofContemporaryEnglish中專門(mén)列了一條:two/threeetcdeep,其釋義為therearetwo/threerowsorlayersofpeopleorthings,即deep相當(dāng)于“層”的意思,所以原句可以譯成:人們把那家鋪?zhàn)訃藗€(gè)里三層外三層。下面一句的意思類(lèi)似:Carsparkedfivedeepinthedrive.車(chē)道里停了5排汽車(chē)。