1、Most people have a daily fight to keep the wolf from th door.
2、There is nothing like home.
3、I'll eat my hat if I do.
答案及解析如下
1、
誤:許多人每天都在奮斗,以免引狼入室。
正:許多人每天都在與饑餓做斗爭/辛苦勞作而勉強度日。
析:wolf為貧苦與饑餓的象征,keep the wolf from the door意為勉強度日。
2、
誤:沒有象家一樣的東西。
正:沒有什么地方比家更好了。
析:There is nothing like ……意為 沒有比…… ……更好的了。
3、
誤:如果我這么做我就吃掉我的帽子。
正:我堅決不做。
析:這句話挺常見的,應該意譯。
2、There is nothing like home.
3、I'll eat my hat if I do.
答案及解析如下
1、
誤:許多人每天都在奮斗,以免引狼入室。
正:許多人每天都在與饑餓做斗爭/辛苦勞作而勉強度日。
析:wolf為貧苦與饑餓的象征,keep the wolf from the door意為勉強度日。
2、
誤:沒有象家一樣的東西。
正:沒有什么地方比家更好了。
析:There is nothing like ……意為 沒有比…… ……更好的了。
3、
誤:如果我這么做我就吃掉我的帽子。
正:我堅決不做。
析:這句話挺常見的,應該意譯。

