"殺青"一詞來源先秦時(shí)代,人們?cè)谥窈?jiǎn)上寫字,但是竹簡(jiǎn)表面是油質(zhì)的,不容易刻字,而且容易被蟲蛀,所以就想出一個(gè)辦法,就是把竹簡(jiǎn)放到火上烤,這道工序就叫"殺青"或"汗青".后來到了秦代,人們用毛筆在竹青上寫字,就免了刀刻這道工序,所以定稿的時(shí)候只需要削掉竹青,在竹白上寫字就行了這一道手續(xù)也叫"殺青".殺青就意味著定稿。現(xiàn)在人們也常用殺青指一部電影拍攝完成,比如:"一路轉(zhuǎn)戰(zhàn)甘肅、北京,艱苦拍攝了兩個(gè)多月的《天下無賊》,昨天傍晚終于殺青。"——那么這個(gè)指電影拍攝中的殺青在英語中到底怎么說呢?
如果用complete臺(tái)平淡了一些,原來英語中有一個(gè)詞,就有殺青這個(gè)含義,《美國傳統(tǒng)詞典》中wrap有這個(gè)含義:To conclude filming.比如:The movie is scheduled to wrap next week.就是說這部片子計(jì)劃下周殺青了。
如果用complete臺(tái)平淡了一些,原來英語中有一個(gè)詞,就有殺青這個(gè)含義,《美國傳統(tǒng)詞典》中wrap有這個(gè)含義:To conclude filming.比如:The movie is scheduled to wrap next week.就是說這部片子計(jì)劃下周殺青了。

