劉淇在北京2008年奧運(yùn)會吉祥物發(fā)布儀式致辭

字號:

劉淇,中共中央政治局委員、北京市委書記、北京奧組委主席
    The President of BOCOG
    萬眾矚目的北京奧運(yùn)會吉祥物(mascot)于北京時間11日20:18正式揭曉,奧運(yùn)吉祥物五個福娃(the Five Friendlies):形象為魚(fish)、熊貓(panda)、奧運(yùn)圣火(flame)、藏羚羊(Tibetan antelope)、燕子(swallow),名字是貝貝、晶晶、歡歡、迎迎、妮妮,即北京歡迎你(Welcome to Beijing)。
    尊敬的賈慶林主席、尊敬的國際奧委會來賓和各國使節(jié)、朋友們、同志們:
    在熱烈、喜慶的氣氛中,我們已經(jīng)進(jìn)入了北京奧運(yùn)會倒計時1000天。這是北京奧運(yùn)會籌辦進(jìn)程中的重要時點。它提示我們,2008年奧運(yùn)會開幕的日子正在朝我們快步走來。我們與世界各國的朋友們一樣,熱切期盼著歡聚北京的那一天!在今后這1000天里,我們將以只爭朝夕的精神,精益求精的態(tài)度,切實有力的措施,努力做好各項籌備工作,最終實現(xiàn)舉辦一屆“有特色、高水平”奧運(yùn)會的目標(biāo)。
    今天,我們將正式發(fā)布北京奧運(yùn)會吉祥物。這是中國向世界和奧林匹克運(yùn)動奉獻(xiàn)的又一件特殊禮物。它與北京奧運(yùn)會會徽(Emblem)和口號(Slogan)相應(yīng)相合,共同表達(dá)著中國人民對和平、友誼、進(jìn)步與和諧世界的向往,傳遞著“北京歡迎您”的心聲。
    北京奧運(yùn)會吉祥物具有濃郁的中國特色,表現(xiàn)了我國多民族大家庭的文化特點,蘊(yùn)含了中華民族對人與自然和諧相處的認(rèn)識,天地萬物相互依存、共生共榮的基本思想。
    吉祥物的產(chǎn)生過程,傾注了國內(nèi)外眾多專家的智慧和心血,凝結(jié)著國內(nèi)各地廣大群眾以及海
    外華人、華僑和國際友人的熱情和心愿。它是藝術(shù)家和廣大群眾集體智慧的結(jié)晶。
    國際奧委會主席羅格先生對北京奧運(yùn)會吉祥物給予了高度評價,并專門發(fā)來了賀電。在此,我們向羅格主席及國際奧委會表示衷心的感謝。
    作為傳播北京奧運(yùn)會理念與奧林匹克精神的使者,北京奧運(yùn)吉祥物將通過他們可愛的形象和特殊的親和力,把激情與歡樂、健康與智慧、好運(yùn)與幸福帶往世界各地,把美好的祝福帶給世界各國的少年兒童和全體人民。
    Beijing 2008: Five Mascots For The Beijing Games BOCOG,11 November 2005
    The Organising Committee for the Games of the XXIX Olympiad – Beijing 2008 (BOCOG) has launched the five official mascots for the Beijing Games at a gala show, in the Chinese capital, held to mark the 1,000-day countdown to the Opening Ceremony of the Games. The five mascots are officially called the Five Friendlies. They are Beibei, the fish; Jingjing, the panda; Huanhuan, the Olympic flame; Yingying, the Tibetan antelope; and Nini, the swallow. The first syllables from their two-syllable names form a line that reads “Beijing Huanying Ni”, or in English – “Welcome to Beijing”. The mascot‘s colours were chosen in line with the colours of the Olympic rings.
    Traditional Chinese Blessings
    In the ancient culture of China, there is a great tradition of spreading blessings through signs and symbols. Each of the mascots symbolises a different blessing and will honour this ancient tradition by bringing their blessings to the children of the world. Beibei represents the blessing of prosperity, Jingjing the blessing of happiness, Huanhuan the blessing of passion, Yingying the blessing of health and Nini the blessing of good luck.
    A Message Of Friendship
    Commenting on the launch of the mascots, in a message read at the mascot launch, IOC President Rogge said, “The Five Friendlies are an incredible little family, chosen carefully by Beijing 2008 to represent all of China and to carry a message of friendship to the children of the world.” He added, “I love them all. And I am delighted that they will carry traditional Chinese blessings all over the world. I believe that this little group of friends – the fish, the panda, the flame, the antelope and the swallow – will be extremely popular and will help to spread Olympic messages throughout the world.”
    Gift To The World
    The President of BOCOG, Liu Qi, said, “The mascots are a special gift that Beijing presents to the world and to the Olympic Movement.” He continued, “The mascots, together with the official emblem and slogan of the Beijing Olympic Games, express Chinese people‘s wishes for peace, friendship, progress and harmony.”
    1,000 days
    The launch of the mascots is part of BOCOG‘s celebrations to mark the 1,000 days to go before the Opening Ceremony of the Beijing Games. The 1,000 days mark is on 12 November 2005 and it will see a series of cultural and sporting events held across Beijing, in its 18 urban districts and suburban counties, encouraging mass participation. There will also be events held in Qingdao, Hong Kong and Sichuan and Qinghai provinces.
    BEIJING 2008
    The Games of the XXIX Olympiad – Beijing 2008 will take place from 8 August 2008 until 24 August 2008. The Games in Beijing will play host to the 28 summer sports currently on the Olympic programme. Approximately 10,500 athletes are expected to participate in the Games with around 20,000 accredited media bringing the Games to the world.