Ladies and Gentlemen, Good morning!
Over the past twenty years, the International Olympic Committee has embraced a partnership with the business community that has brought great benefits to the Olympic Movement and returned great benefits to our partners.
Today, the power of such partnership is further strengthened. It is a significant day because Lenovo Group is the first Chinese company to become a global partner of the IOC‘s programme, thus becoming an important member in the Olympic family. Although my agenda does not permit me to attend your special announcement ceremony in Beijing today, rest assured that I am very enthusiastic about this partnership and looking forward to a long term mutually beneficial relationship.
The International Olympic Committee welcomes Lenovo to the Olympic Family and acknowledges your support and commitment. Your reputation for quality and excellence gives us great confidence in you.
For the Olympic Movement, this partnership delivers funding to help stage the Olympic Games, technology to operate the complex systems, services to manage the logistical demands, and people to staff some of the most critical functions. In addition, the relationship will play an important role in the promotion of the Olympic Movement and sport throughout China, Asia and across the globe.
The Olympic Games provide a unique and powerful global marketing platform.
As a Partner, Lenovo will provide critical support to the Organising Committees of Torino for the staging of the 2006 Olympic Winter Games and of course to Beijing for the 2008 Olympic Games. Major companies like Lenovo, providing their products, services and funding, play a key part in the staging of successful modern Olympic Games.
Partners provide support for every National Olympic Committee and to over 200 national Olympic teams.
We thank you for your support and look forward to a strong and beneficial partnership with Lenovo.
Thank you.
女士們,先生們,你們好!
在過去的20年里,國際奧委會與許多商業(yè)團體保持著合作關(guān)系,這種合作極大的推動了國際奧林匹克運動的發(fā)展,同時也給我們的合作伙伴帶來巨大的利益。
今天,這種合作關(guān)系進一步加強。這是一個激動人心的時刻,作為第一家成為國際奧委會全球合作伙伴的中國企業(yè),聯(lián)想集團正式成為國際奧林匹克大家庭中的重要一員。雖然,由于時間原因,我不能親自參加今天在北京舉行的具有特殊意義的發(fā)布會,但可以肯定的是,對于這次合作我非常的激動,并堅信它能夠發(fā)展成一種長期的互利互惠的關(guān)系。
國際奧委會熱烈的歡迎聯(lián)想集團加入奧林匹克大家庭,我們感受到了來自你們的支持和承諾。你們在產(chǎn)品質(zhì)量和服務(wù)方面的美譽贏得了我們對你們的充分信任。
聯(lián)想集團將為奧林匹克運動的成功舉行提供強大的資金支持、保證綜合系統(tǒng)順利運轉(zhuǎn)的技術(shù)支持、保證后勤管理服務(wù)并為很多關(guān)鍵部門提供強有力的的人員支持。此外,同聯(lián)想集團的這種合作,必將推動奧林匹克運動在中國、亞洲乃至全世界的深入發(fā)展。
奧運會提供了一個獨一無二的、強大的國際市場平臺。作為國際奧委會的全球合作伙伴,聯(lián)想集團等企業(yè)將為2006年都靈冬季奧運會和2008年北京奧運會提供關(guān)鍵支持,更為重要的是,其中的幾家企業(yè)如聯(lián)想將在現(xiàn)代奧運的成功舉辦中扮演重要角色,提供他們的產(chǎn)品、服務(wù)和資金。
國際奧委會全球合作伙伴將為每一個國家的奧林匹克委員會和超過200個國家的奧林匹克運動隊提供支持。
我們感謝你們的支持,并且希望與聯(lián)想集團建立一種強有力的互利互惠的合作關(guān)系。
謝謝!
Over the past twenty years, the International Olympic Committee has embraced a partnership with the business community that has brought great benefits to the Olympic Movement and returned great benefits to our partners.
Today, the power of such partnership is further strengthened. It is a significant day because Lenovo Group is the first Chinese company to become a global partner of the IOC‘s programme, thus becoming an important member in the Olympic family. Although my agenda does not permit me to attend your special announcement ceremony in Beijing today, rest assured that I am very enthusiastic about this partnership and looking forward to a long term mutually beneficial relationship.
The International Olympic Committee welcomes Lenovo to the Olympic Family and acknowledges your support and commitment. Your reputation for quality and excellence gives us great confidence in you.
For the Olympic Movement, this partnership delivers funding to help stage the Olympic Games, technology to operate the complex systems, services to manage the logistical demands, and people to staff some of the most critical functions. In addition, the relationship will play an important role in the promotion of the Olympic Movement and sport throughout China, Asia and across the globe.
The Olympic Games provide a unique and powerful global marketing platform.
As a Partner, Lenovo will provide critical support to the Organising Committees of Torino for the staging of the 2006 Olympic Winter Games and of course to Beijing for the 2008 Olympic Games. Major companies like Lenovo, providing their products, services and funding, play a key part in the staging of successful modern Olympic Games.
Partners provide support for every National Olympic Committee and to over 200 national Olympic teams.
We thank you for your support and look forward to a strong and beneficial partnership with Lenovo.
Thank you.
女士們,先生們,你們好!
在過去的20年里,國際奧委會與許多商業(yè)團體保持著合作關(guān)系,這種合作極大的推動了國際奧林匹克運動的發(fā)展,同時也給我們的合作伙伴帶來巨大的利益。
今天,這種合作關(guān)系進一步加強。這是一個激動人心的時刻,作為第一家成為國際奧委會全球合作伙伴的中國企業(yè),聯(lián)想集團正式成為國際奧林匹克大家庭中的重要一員。雖然,由于時間原因,我不能親自參加今天在北京舉行的具有特殊意義的發(fā)布會,但可以肯定的是,對于這次合作我非常的激動,并堅信它能夠發(fā)展成一種長期的互利互惠的關(guān)系。
國際奧委會熱烈的歡迎聯(lián)想集團加入奧林匹克大家庭,我們感受到了來自你們的支持和承諾。你們在產(chǎn)品質(zhì)量和服務(wù)方面的美譽贏得了我們對你們的充分信任。
聯(lián)想集團將為奧林匹克運動的成功舉行提供強大的資金支持、保證綜合系統(tǒng)順利運轉(zhuǎn)的技術(shù)支持、保證后勤管理服務(wù)并為很多關(guān)鍵部門提供強有力的的人員支持。此外,同聯(lián)想集團的這種合作,必將推動奧林匹克運動在中國、亞洲乃至全世界的深入發(fā)展。
奧運會提供了一個獨一無二的、強大的國際市場平臺。作為國際奧委會的全球合作伙伴,聯(lián)想集團等企業(yè)將為2006年都靈冬季奧運會和2008年北京奧運會提供關(guān)鍵支持,更為重要的是,其中的幾家企業(yè)如聯(lián)想將在現(xiàn)代奧運的成功舉辦中扮演重要角色,提供他們的產(chǎn)品、服務(wù)和資金。
國際奧委會全球合作伙伴將為每一個國家的奧林匹克委員會和超過200個國家的奧林匹克運動隊提供支持。
我們感謝你們的支持,并且希望與聯(lián)想集團建立一種強有力的互利互惠的合作關(guān)系。
謝謝!

