中級口譯考試重點詞組及句型1-50

字號:


    以下內容包括二百六十九個語言點,包括好句子,需要記憶的詞組以及常見句型,關注于語言表達的結構功能.
    各位口試將至,且請看看,這些掌握了沒有,不熟悉的話可要振奮起精神,開始沖刺了。
    1.我非常感謝...
    Reference:Thank you very much for...
    2.熱情友好的歡迎辭
    Reference:gracious speech of welcome
    3...之一
    Reference:be one of
    4.訪問...是...
    Reference:A visit to...has...
    5.多年夢寐以求的愿望
    Reference:has long been my dream
    6...給予我一次...的機會...
    Reference:(The visit will) give me (an excellent ) opportunity to ...
    7.我為...,再次表達(我的愉快之情和榮幸之感)。
    Reference:I wish to say again that I am so delighted and privileged to...
    8.(我對您為我到達貴國后所做的一切安排)深表感謝。
    note:注意這里“到達”的動詞向名詞形式的轉變。
    Reference:I'm deeply grateful for everything you've done for me since my arrival in China.
    9.(我很高興)有此機會(來貴公司工作),與中國汽車業(yè)的杰出人士合作共事。
    note:(1)這里的“合作共事”可以不譯,由前面的“工作”統(tǒng)領,用with連接就可以了。(2)“杰出人士”的翻譯
    Reference:I'm very glad to have the opportunity to work in your company with a group of brilliant people in China's automobile industries.
    10....多年來一直盼望...
    note:主要是對“盼望”一詞的快速反應。
    Reference:have been looking forward to ...for many years
    11.我很感激...
    note:出現(xiàn)“感激”,首先反應就是appreciate及其同族詞。
    Reference:I appreciate...
    12.你若不在意的話,...
    Reference:If you don't mind,...
    13.去...走走
    Reference:tour around...
    14.浦江商務旅游公司
    note:注意其中的旅游的選詞
    Reference:Pu Jiang Business Travel Campany
    15.國家旅游局
    note:局不一定要用bureau
    Reference:the Chinese National Tourist Administration
    16.經...批準的...
    Reference:...approved by...
    17.在華...
    Reference:...in China
    18.以...為主要服務對象
    Reference:provide services mainly to...
    19.公司的宗旨是...
    Reference:We operate under the principal of ...
    20.促進,改善,發(fā)展
    Reference:promote,improve,promote
    21...及其周邊地區(qū)
    Reference:...and its surrounding areas
    22.提供全方位的服務
    note:注意這里的“全方位”的翻譯
    Reference:offer an all-round service to...
    23.竭誠
    Reference:do one's best
    24.坦誠相待
    Reference:...in an honest partnership
    25.商務
    Reference:business activities
    26.我們很高興...
    Reference:It gives us great pleasure to...
    27.再次接待...
    note:學習這種比較特殊的說法
    Reference:to play host to ... once again
    29.學校的全體師生員工
    Reference:the faculty,students and staff of the university
    30.向...表示熱烈歡迎
    Reference:...wish to extend one's warm welcome to ...
    31.格林博士和夫人
    Reference:Dr.and Mrs. Green
    32.我相信...
    Reference:I am convinced that...
    33.這次對...的訪問
    note:注意“這次”的翻譯
    Reference:current visit to...
    34....必將為...
    Reference:...will surely...
    35.作出(重要)貢獻
    Reference:make an important contribution to...
    36.祝大家...
    note:注意"大家"的翻譯
    Reference:wish you all...
    37.友好合作關系
    note:注意語序的安排
    Reference:the friendly relations and cooperations
    38.我懷著非常愉快的心情(出席本屆年會).
    note:除句型外注意,在出席前添加的小詞,以及"年會"的翻譯.
    Reference:It is with great pleasure that I am here to attend this annual meeting.
    39.值此...之際,...
    Reference:On the occasion of....
    40.我為能有機會...,向....致以深深的謝意.
    Reference:I would like to express my deep appreciation to ... for this opportunity to...
    41.就...問題進行發(fā)言
    Reference:to address the meeting on the topic of...
    42....為...提供了(理想的)場所
    Reference:...provides us with an ideal arena where we will...
    43.我愿借此機會,就全世界范圍內的環(huán)境保護問題,發(fā)表自己的一些看法,與各位一起商討.
    note:重點是后半句語言的組織.先翻譯了商討后,怎樣將"發(fā)表..看法"銜接上去.
    Reference:I wish to take this opportunity to discuss with you my throughts on the issue of world-wide environmental protection.
    44.在這舉國同慶的夜晚,...
    Reference:On the occasion of this evening of national celebration,...
    45.各位來賓
    Reference:all the guests
    46.光臨我們的春節(jié)聯(lián)歡晚會
    note:"光臨"的翻譯,和"春節(jié)聯(lián)歡晚會"的n種翻譯方法
    Reference:come to this party to celebrate our Spring Festival
    47.(在座)各位
    Reference:all present here
    48.輕松,歡快的
    Reference:most relaxing and delightful
    49.春節(jié)是我國一年中的良辰佳時.
    note:"良辰佳時"的翻譯,以及"一年中"的處理
    Reference:The Chinese Spring Festival is a very wonderful and joyous occasion in our tradition.
    50.我愿(希望)...
    Reference:I hope...