互文,是古代文學作品特別是古典詩歌中常用的修辭手法。人們平時見得最多的是本句互文(“秦時明月漢時關(guān)”)和對句互文(“將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸”)。還有一種三句互文,三句鼎足相應,互相補充,故亦稱“鼎足互文”。 下面結(jié)合具體例子略作分析。
綠野風煙,平泉草木,東山歌酒。
(辛棄疾《水龍吟·為韓南澗尚書壽》)
詞中“綠野”、“平泉”、“東山”分別是指唐朝裴度、李德裕和東晉謝安隱居之所“綠野堂”(洛陽午橋)、“平泉莊”(洛陽郊外)、“東山”(浙江上虞)。三句互文見義,即“綠野、平泉、東山的風煙、草木、歌酒”。字面意思是:你有著古代名相的志趣,放情山水,喜愛歌酒。其深層含義是用歷代名相的英雄業(yè)績,激勵友人韓元吉以“平戎萬里”、“整頓乾坤”為己任。歷裴度督師破蔡州,李德裕削藩平澤潞,謝安淝水破苻堅,功業(yè)顯赫,彪炳千秋。只有把三句聯(lián)在一起吟誦體味,才能深入把握其內(nèi)涵。
輦下風光,山中歲月,海上心情。來源:www.examda.com
(劉辰翁《柳梢青·春感》)
三句鼎足為文,相輔相成:輦下、山中、海上的風光、歲月和心情??梢庾g為:懷念那故都(臨安)風光、繁華歲月,心情凄愴;回憶那山中(隱居)生活、寂寞歲月,心情惆悵;惦念東南沿海的抗敵志士,那里的旖旎風光,戰(zhàn)斗歲月,令我心情激昂,無比向往。真是百感交集,“哪堪獨坐青燈”!作者劉辰翁是“南宋遺民中反映愛國思想最深切感人者”,誦此三句,可窺一斑。
詩成鬼神愁,落筆龍蛇走,才展山川秀。
(大食惟寅《 [ 雙調(diào) ] 燕引雛·奉寄小山先輩》)
此曲的作者是阿拉伯人,他在曲中稱譽張可久的才華不凡,在“詞林”“獨占鰲頭”,“聲傳南國,名播中州”。所引三句不宜各自孤立地解釋,應結(jié)合起來理解。其大意是:先生施展才情,落筆成詩,凄楚處令鬼神憂愁,歡欣處令龍蛇飛舞,秀媚處山川似錦?!霸姵伞?、“落筆”、“才展”完全可以合三為一。
(看)密匝匝蟻排兵,亂紛紛蜂釀蜜,急攘攘蠅爭血。
(馬致遠《 [ 雙調(diào) ] 夜行船·秋思》)
這三句選自套曲中的《離亭宴煞》一曲,作者將當時富貴場中的爭名奪利者比作紛攘忙碌的螞蟻、蜜蜂、蒼蠅?!懊茉言选薄ⅰ皝y紛紛”、“急攘攘”三個形容詞異句而互文,交相補充,即蟻、蜂、蠅都是“密匝匝”、“亂紛紛”、“急攘攘”?!懊堋?、“亂”、“急”分別從數(shù)量、秩序、情態(tài)三方面寫出了追名逐利者的可恥、可鄙,予以無情的嘲諷。
通過以上分析不難看出,“鼎足互文”是一種簡練經(jīng)濟的修辭手法,于有限的文字中包含豐富的意義;且語言含蓄,往往需要讀者咀嚼一番才能領會其中的意蘊。這就給欣賞者留有補充、聯(lián)想的余地,讓他們在賞析品評中享受一種“發(fā)現(xiàn)”的滿足。至于其三足鼎立的形式,更是對雙句互文的一種超越和“出新”,給人耳目一新之感。
綠野風煙,平泉草木,東山歌酒。
(辛棄疾《水龍吟·為韓南澗尚書壽》)
詞中“綠野”、“平泉”、“東山”分別是指唐朝裴度、李德裕和東晉謝安隱居之所“綠野堂”(洛陽午橋)、“平泉莊”(洛陽郊外)、“東山”(浙江上虞)。三句互文見義,即“綠野、平泉、東山的風煙、草木、歌酒”。字面意思是:你有著古代名相的志趣,放情山水,喜愛歌酒。其深層含義是用歷代名相的英雄業(yè)績,激勵友人韓元吉以“平戎萬里”、“整頓乾坤”為己任。歷裴度督師破蔡州,李德裕削藩平澤潞,謝安淝水破苻堅,功業(yè)顯赫,彪炳千秋。只有把三句聯(lián)在一起吟誦體味,才能深入把握其內(nèi)涵。
輦下風光,山中歲月,海上心情。來源:www.examda.com
(劉辰翁《柳梢青·春感》)
三句鼎足為文,相輔相成:輦下、山中、海上的風光、歲月和心情??梢庾g為:懷念那故都(臨安)風光、繁華歲月,心情凄愴;回憶那山中(隱居)生活、寂寞歲月,心情惆悵;惦念東南沿海的抗敵志士,那里的旖旎風光,戰(zhàn)斗歲月,令我心情激昂,無比向往。真是百感交集,“哪堪獨坐青燈”!作者劉辰翁是“南宋遺民中反映愛國思想最深切感人者”,誦此三句,可窺一斑。
詩成鬼神愁,落筆龍蛇走,才展山川秀。
(大食惟寅《 [ 雙調(diào) ] 燕引雛·奉寄小山先輩》)
此曲的作者是阿拉伯人,他在曲中稱譽張可久的才華不凡,在“詞林”“獨占鰲頭”,“聲傳南國,名播中州”。所引三句不宜各自孤立地解釋,應結(jié)合起來理解。其大意是:先生施展才情,落筆成詩,凄楚處令鬼神憂愁,歡欣處令龍蛇飛舞,秀媚處山川似錦?!霸姵伞?、“落筆”、“才展”完全可以合三為一。
(看)密匝匝蟻排兵,亂紛紛蜂釀蜜,急攘攘蠅爭血。
(馬致遠《 [ 雙調(diào) ] 夜行船·秋思》)
這三句選自套曲中的《離亭宴煞》一曲,作者將當時富貴場中的爭名奪利者比作紛攘忙碌的螞蟻、蜜蜂、蒼蠅?!懊茉言选薄ⅰ皝y紛紛”、“急攘攘”三個形容詞異句而互文,交相補充,即蟻、蜂、蠅都是“密匝匝”、“亂紛紛”、“急攘攘”?!懊堋?、“亂”、“急”分別從數(shù)量、秩序、情態(tài)三方面寫出了追名逐利者的可恥、可鄙,予以無情的嘲諷。
通過以上分析不難看出,“鼎足互文”是一種簡練經(jīng)濟的修辭手法,于有限的文字中包含豐富的意義;且語言含蓄,往往需要讀者咀嚼一番才能領會其中的意蘊。這就給欣賞者留有補充、聯(lián)想的余地,讓他們在賞析品評中享受一種“發(fā)現(xiàn)”的滿足。至于其三足鼎立的形式,更是對雙句互文的一種超越和“出新”,給人耳目一新之感。