日語一二級慣用句型4

字號:

81、[用言終止形·體言]か[用言終止形·體言]か……
    是……還是……?!蚴恰?。是否……。
    形容動詞接詞干。表示在相對的前后兩項之中選擇其一。
    體が健康か不健康かは顔色で評斷できることもある。 身體是否健康有時也可以根據(jù)臉色來判斷。
    ネクタイはこれかそれかどっちがいいだろう。 領(lǐng)帶這條和那條哪一條好呢?
    山へ行くか海へ行くか未だ決めていない。 去登山還是去海濱還沒有決定。
    保護者會には父が行くか母が行くか、未だ分りません。 開家長會還不知道是爸爸去還是媽媽去。
    食うか食べ食われるかの戦い。 你死我活的斗爭。
    夏休みは香港か臺灣かシンガポールに行きたい。 暑假想去香港或臺灣或新加坡。
    82、[數(shù)量詞]がかり……
    用……?;ǎㄙM)……。
    [體言]がかり……
    依靠……??俊缓孟瘛频摹:盟啤话?。
    表示使用、花費的數(shù)量。"がかり"作為接尾詞使用。
    グランドピアノを5人がかりでやっと二階に運んできた。 5個人好不容易把一臺大型鋼琴抬到了二樓。
    5年がかりの調(diào)査の結(jié)果、その湖の生態(tài)系は壊れかかっているということがやっと分った。 歷時5年時間的調(diào)查,終于搞清了那個湖泊的生態(tài)系統(tǒng)正在遭受破壞。
    一日がかりで部屋の片付けをする。 花費一天的工夫收拾房間。
    表示依靠某人某物。"がかり"作為接尾詞使用。
    彼女は30歳にもなって、未だ親がかりで留學(xué)している。 她30歲了,還在靠父母的援助留學(xué)。
    好象……似的。好似……一般。
    男は「君はバラのように美しいね」などと、芝居がかりの文句を吐いた。 他說出了臺詞一樣的話;"你長得像玫瑰花一樣美麗呀。"
    83、[動詞連用形]かかる
    正在……。正當(dāng)……。眼看……。
    "がかる"的接尾詞用法。表示動作正在進行,或事情即將發(fā)生。
    そこへ、自動車が通りかかった。 正在這時,汽車開過來了。
    踏切に來かかったとき、汽車がやってきた。 剛來到鐵路道口時火車開過來了。
    通りかかった人に尋ねて、やっとあの本屋のところが分かった。 打聽了過路人,好容易才搞清了那家書店的位置。
    崖がけの石が落ちかかっている。 懸崖上的巖石眼看就要掉下來。
    84、[體言]がかる
    帶有……樣子。仿佛……。有點兒……。
    "がかる"是接尾詞,表示帶有前接名詞的某種特征、性質(zhì)??山永m(xù)的體言有限。
    川井さんは赤みがかった紫色のワンピースを著ている。 川井穿著一件紫里透紅的連衣裙。
    あいつの動作はどこか芝居がかっていて、こっけいだ。 那個家伙的動作好像是在演戲,很滑稽。
    山本は考えることが左がかっている。 山本的想法有些左傾。
    その絵は背景が赤みがかった空色で、まるで夕暮れの空のようだ。 那幅畫的背景是透著紅色的藍(lán)天,簡直就像傍晚的天空一樣。
    ①[動詞連體形]かぎり…… (……限り)
    只要……就……。
    ②[動詞連體形·體言(の)]かぎり?。ā蓼辏?BR>    全部……。盡……。
    ①表示事物的限度或范圍,并以此作為限定條件,在這種條件下必定會產(chǎn)生后項的結(jié)果。有肯定或自信的語感。
    この家にいる限り、何も心配しなくていい。 只要我在這個家里,就不必?fù)?dān)心任何事情。
    あいつが意地を張っている限りは、絶対にこっちも頭を下げないつもりだ。 只要他固執(zhí)己見,我(們)也決不向他低頭。
    小川氏がこの學(xué)校の校長でいる限り、校則は変えられないだろう。 只要小川先生當(dāng)這個學(xué)校的校長,校規(guī)就不會改變吧。
    両親と一緒に暮らしている限り、自由にはなれない。 只要和父母在一起生活,就不會有自由。
    核兵器が存在する限り、核戦爭の危険は必ず存在する。 只要存在核武器,就必須會有核戰(zhàn)爭的危險。
    ②表示某個范圍或權(quán)限。
    力の限り助けてあげます。 我盡全力幫助你。
    何か私にお手伝いできることがあったら言ってください。できる限りのことはいたしますから。 有什么我能幫你的事就說吧,我盡可能地幫你做。
    戦後、この辺りは見渡す限り焼け野原だった。 戰(zhàn)后,這一帶滿目廢墟。
    選手達は優(yōu)勝をかけて、命の限り戦ったが、惜しくも敗れてしまった。 運動員們?yōu)闋帄Z冠軍拚命奮戰(zhàn),但是可惜敗北了。
    表示容許的范圍,只限于接表示時間、空間、數(shù)量之類的名詞、意思是"只限于……".
    この話はこの場限りにしておいてください。 這件事你以后就不要再提了。(在這兒說完就算完了)
    交易は現(xiàn)金限りで行われます。 交易只限用現(xiàn)金進行。
    受け付けは今週限りで打ち切りとなっております。 受理限本月截止。
    85、[形容詞、形容動詞連體形·名詞の]かぎりだ……?。ā蓼辘溃?BR>    極……。非?!?。
    表示喜怒哀樂等感情的極限。
    20年ふりに舊友に再會して嬉しい限りだ。 與闊別了20年的老朋友再次相逢,高興極了。
    いよいよ明日は海外旅行にたちます。なんとも嬉しい限りです。 明天就要去國外旅行了,真是太高興了。
    大事な仕事なのに、彼は手伝ってくれないなんて、心細(xì)い限りだ。 這么重要的工作,他卻不幫我一把,我感到十分沒有把握。
    山田さんがアメリカ製の車を買いました。羨ましい限りです。 山田買了美國汽車,我羨慕極了。
    86、[名詞の·動詞連體形]かぎりでは…… (……限りでは)
    據(jù)……所……。在……范圍之內(nèi)……。
    表示憑著有限的根據(jù)作出判斷或提出看法。
    今回の調(diào)査の限りでは、この問題に関する外國の資料はないようだ。 據(jù)這次調(diào)查,似乎沒有關(guān)于這個問題的外國資料。
    私の知っている限りでは、そんなことはない。 據(jù)我所知,沒有那種事。
    私の覚えている限りでは、この文章を読んだことはない。 據(jù)我的記憶,這篇文章沒有讀過。
    我々の知る限りでは、その製品は國內(nèi)でしか生産していない。 據(jù)我們所知,那種產(chǎn)品只在國內(nèi)生產(chǎn)。
    僕の調(diào)べた限りでは、どこにも故障はなかった。 據(jù)我檢查的結(jié)果,任何地方都沒有毛病。
    87、[動詞連用形]がけ(に)……
    臨……時……?!臅r候順便……。
    "がけ(に)"是接尾詞,表示在前一行為開始后又做其它事情。
    私が寢がけに歯を磨くのはもう習(xí)慣になった。 我臨睡前刷牙已經(jīng)成為習(xí)慣了。
    帰りがけにこの手紙をポストに入れてください。 回去時請順便把這封信投到信箱里。
    學(xué)校に行きがけにボールペンを買った。 去學(xué)校途中買了圓珠筆。
    行きがけの駄賃. 順便捎腳賺錢(順便兼辦別的事情)。
    "がけ"接在名詞后表示:穿著……。戴著……。
    浴衣がけの人。 穿著單和服的人。
    接在數(shù)詞后表示:……折。
    定価の7がけで売る。 按定價的7折出售。
    88、[動詞連用形]かける……
    "かける"的接尾詞用法,接持續(xù)動詞后表示動作、行為已經(jīng)開始但尚未結(jié)束。有時用"……かけの……"、"……かけた"的形式。
    手紙を何字か書きかけた時、お客さんに來られた。 信剛寫了幾個字的時候,(不巧)來了客人。
    やりかけている人はちょっと手を止めなさい。 已經(jīng)動手做的人請暫時停一下。
    あまり難しいから読みかけてやめてしまった。 因為太晚了,沒看完就放棄了。
    その貓は飢えてほとんど死にかけていたが、世話をしたら、奇跡的に命を取り戻した。 那只貓幾乎要餓死了,侍弄了一番之后,它奇跡般地活過來了。
    あの子は食べかけのりんごをここに置いて、どこへ行ったのだろう。 那個孩子把沒吃完的蘋果放在這兒,跑到哪兒去了?
    あの家は造りかけのまま3年も経った。 那所房子沒蓋完就放在那里,已經(jīng)過3年了。
    89、[動詞過去式]がさいご……?。ā钺幔?BR>    一旦……就完了?!蜎]有希望了。
    表示一旦前項發(fā)生了,就一點也沒有希望了。
    彼は國境を一歩出たが最後、二度と故郷には戻れないことを知っていた。 他知道,一旦走出了國境就再也回不到故鄉(xiāng)來了。
    學(xué)校內(nèi)でタバコを吸っているのを見つかったが最後、停學(xué)は免れないだろう。 一旦在校內(nèi)被發(fā)現(xiàn)吸煙,那么就免不了受到停學(xué)的處分。
    父は厳しい人だ。父の言うことにちょっとでも反対したが最後、僕はこの家にいられなくなるだろう。 父親是個嚴(yán)厲的人,如果對他稍加反駁,那么我就不能在這個家呆下去了。
    この雪が降ったが最後、來年の春まで氷の世界になってしまう。 下了這場雪,一直到明年春天(這里)一直是冰雪世界。
    90、[體言]がする
    感覺到……。有……。傳來……。
    接在表示氣味、味道、聲音、感覺等名詞后面,表示給人以某種感覺或知覺。
    隣の部屋から人の話し聲がする。 從隔壁的房間里傳來人的說話聲。
    レストランの前を通ると、いいにおいがする。 從餐廳前走過時聞到一股香味兒。
    この辺は夜おそくまで自動車の音がして、うるさくて寢ることができない。 這一帶直到很晚還有汽車聲,吵得人不能入睡。
    今朝から吐き気がして、何も食べられない。 從今天早晨開始惡心,什么也吃不下。
    口に入れたら、甘酸っぱい味がした。 放到嘴里覺得又甜又酸。
    91、[用言終止形·體言]か、それとも[用言終止形·體言]か……
    是……還是……。
    形容動詞接詞干。表示在二者之間選擇其一。多用于口語,文章語多用"……か或いは……か".
    コーヒーにしますか、それとも紅茶にしますか。 喝咖啡還是喝紅茶?
    大學(xué)に入ろうか、それとも就職しようかと、今迷っています。 是上大學(xué),還是就職呢?現(xiàn)在不知怎么辦好?
    誰か來たのだろうか、それとも風(fēng)の音だろうか。 是有人來了還是風(fēng)聲呢?
    留學(xué)はアメリカにしようか、それともイギリスにしようか今決めていません。 留學(xué)是去美國還是去英國呢?現(xiàn)在還沒有決定。
    名前はローマ字で書きましょうか、それとも漢字で書きましょか。 名字用羅馬字寫還是用漢字寫?
    92、[動詞連用形]がたい (……難い)
    難……。難于……。
    ""がたい"是接尾詞,一般接在表示心理活動、認(rèn)識等方面的意志動詞后。表示難度非常大,幾乎接近不可能,即想這樣做也難以實現(xiàn)。
    在表示能力不足時不能使用本慣用型。多用于書面。"
    その要求はとても受け入れがたいです。 那個要求難以接受。
    信じがたいことだが、本當(dāng)なのだ。 雖然難以置信,卻是事實。
    彼の言うことは何の根拠もないし常識はずれて、私は理解しがたい。 他的話沒有任何根據(jù),又不合乎常識。
    田中さんは、実に立派で、今の世の中には得がたい人間だ。 田中先生確實很杰出,是現(xiàn)今社會上難得的人才。
    動かしがたい事実. 難以變更的事實。(不容否定的事實)
    93、[動詞過去式]がさいご (……が最後)
    (一旦)……就完了?!蜎]有希望了。
    表示一旦前項發(fā)生了,就一點也沒有希望了。
    彼は國境を一歩出たが最後、二度と故郷には戻れないことを知っていた。 他知道,一旦走出了國境就再也回不到故鄉(xiāng)來了。
    學(xué)校內(nèi)でタバコを吸っているのを見つかったが最後、停學(xué)は免れないだろう。 一旦在校內(nèi)被發(fā)現(xiàn)發(fā)現(xiàn)吸煙,那么就免不了受到停學(xué)的處分。
    父は厳しい人だ。父の言うことにちょっとでも反対したが最後、僕はこの家にいられなくなるだろう。 父親是個嚴(yán)厲的人,如果對他稍加反駁,那么我就不能在這個家呆下去了。
    この雪が降ったが最後、來年の春まで氷の世界になってしまう。 下了這場雪,一直到明年春天(這里)一直是冰雪世界。
    94、[體言]がする
    感覺到……。有……。傳來……。
    接在表示氣味、味道、聲音、感覺等名詞后面,表示給人某種感覺或知覺。
    隣の部屋から人の話し聲がする。 從隔壁的房間里傳來人的說話聲。
    レストランの前を通ると、いい匂いがする。 從餐館前走過時聞到一股香味。
    この辺は夜遅くまで自動車の音がして、うるさくて寢ることができない。 這一帶直到很晚還有汽車聲,吵得人不能入睡。
    今朝から吐き気がして、何も食べられない。 從今天早晨開始惡心,什么也吃不下。
    口に入れたら、甘酸っぱい味がした。 放到嘴里覺得又甜又酸。
    95、[動詞連用形·體言]かたがた……
    順便……。
    サ變動詞接詞干。前項是主要的動作或行為,后項是順便進行的動作或行為。語氣比較鄭重。
    出張かたがた帰省するつもりです。 我打算借出差機會回趟老家。
    近いうちに御禮かたがた、お伺いします。 今日前去致謝,順便拜訪。
    友人を見舞いかたがた、病院の近くにある博物館を見學(xué)してきた。 去看望朋友,順便參觀了醫(yī)院附近的博物館。
    散歩かたがた古本屋をのぞく。 出去散步,順便到舊書店看看。
    買物に行きかたがた、手紙を出す。 去買東西,順便寄信。
    96、[動詞連體形·體言の]かたわら……
    一面……一面?!耐瑫r……。
    表示前后兩項的動作或行為并存,以前項為主,后項為輔。多用于書面。
    あの人は大學(xué)の先生をしているかたわら、小説も書いている。 他在大學(xué)當(dāng)老師,同時也在寫小說。
    親が稼ぐかたわら、子供が使ってしまう。 這邊父母掙錢,那邊孩子把錢花掉。
    話をするかたわら、その人の態(tài)度をよく見る。 一邊談話一邊密切注視著那個人的神情。
    鈴木先生は中國で日本語を教えるかたわら、中國語を習(xí)っています。 鈴木先生在中國一邊教日語,一邊學(xué)習(xí)漢語。
    市川氏は市役所で働くかたわら、ボランティアとして外國人に日本語を教えている。 市川先生在市政府工作,同時作為志愿者教外國人日語。
    97、[動詞連用形·體言]がちだ……
    常常……。往往……。動輒……。
    ""がちだ"形容動詞形接尾詞。連體形有"な"和"の"兩種形式。表示容易出現(xiàn)或經(jīng)常重復(fù)的某種傾向。多用于消極的場合。常見的搭配有"忘
    れがち"、"怠けがち"、"遠(yuǎn)慮がち"、"病気がち"、"曇りがち"、"ありがち"、"なりがち"等。"
    學(xué)生は試験がないと怠けがちになります。 學(xué)生沒有考試就容易變得懶惰。
    佐藤さんは留守がちだから、電話してもいないことが多い。 佐藤總是外出,給他打電話他常常不在。
    寒い季節(jié)は家の中にこもりがちだが、たまには外に出て體を動かしたほうがいい。 寒冷的季節(jié)總是呆在家中,不過,還是偶爾到戶外活動一下身體為好。
    冬になると青い野菜が不足しがちです。 一到冬季,青菜往往不充足。
    物価が高くなったので、家計は赤字になりがちです。 由于物價上漲,家庭計劃經(jīng)常出現(xiàn)赤字。
    98、[動詞連用形·體言]がてら……
    ……的同時。順便……。
    "表示在進行前項的動作、行為之時,借機進行后項的動作、行為。一般以前項為主,后項為輔。"がてら"與"かたがた"詞義基本相同,但"がてら"語氣
    比較隨便,在鄭重場合不宜使用。而"かたがた"則可以。另一個不同點是"がてら"不能做接續(xù)詞,而"かたがた"則可以。"
    客を駅まで送りがてら、買物をしてきた。 送客人到車站,順便買來了東西。
    散歩がてら本を買ってきた。 散步時順便買來了書。
    子供を幼稚園に送りに行きがてら、郵便局によって手紙を出した。 送孩子去幼兒園,借機會到郵局寄了信。
    駅まで30分ほどかかるが、天気のいい日は運動がてら歩くことにしている。 到車站需要30分鐘,天氣好的日子,走著去活動一下身體。
    この歴史の本は外國人にも分かるように易しく書いてあるので、歴史の勉強がてら日本語の勉強をすることにもなります。 為了讓外國人也能理解,這本歷史書寫得通俗易懂,在學(xué)習(xí)歷史的同時也可以學(xué)習(xí)日語。
    99、[用言終止形·體言]かというと…… (……かと言うと)
    [用言終止形·體言]かといえば…… (……かと言えば)
    提起……。要說……。
    形容動詞接詞干。前面經(jīng)常與"なぜ"、"どうして"等疑問詞呼應(yīng),前項相當(dāng)于設(shè)問,后項是回答。
    どうしてこんなに水ばかり飲むかというと、暑くて汗をかきすぎたからです。 為什么一個勁兒地喝水呢?是因為天熱汗出得太多了。
    牛乳がなぜ嫌かといえば、飲めば反吐が出るからです。 你說我為什么不愛喝牛奶?我一喝就惡心。
    悪戯なあの子がなぜ今日は大人しいかというと、今朝お父さんに酷く叱られたからです。 那個淘氣包為什么老實了呢?因為今天早晨被他爸爸狠狠地教訓(xùn)了一頓。
    どうして今度の試験にパスできたかといえば、やはり普段の知識が物を言ったからなのだ。 要說這次考試為什么通過了呢?還是平常學(xué)到的知識起了作用。
    私は一度海外に行ったことがない。どうしてかというと、飛行機に乗るのが恐いからだ。 我一次也沒去過海外。這是因為我坐飛機害怕。
    100、かといって……ない (かと言って……)
    雖說……但是不……。
    "かと言って"起接續(xù)詞作用,與"そてにしても"的意義相近。表示在承認(rèn)前項判斷的同時,否定后項的極端看法。
    金は欲しいが、かと言って働きたくはない。 錢是想要,但是并不想干活。
    今からではとても間に合わないだろう。かと言って遅刻するわけにもいかないし。 現(xiàn)在怎么也來不及了,可是又不能遲到。
    普通の紙があればいいんだ。かと言って、どんな紙でもいいというわけではないんだ。 有普通的紙就可以,但并不是說什么紙都行。
    有時用"そうかといって"的形式,這時"そう"代表前項的內(nèi)容。
    日本の大學(xué)に入るには、まず日本語を勉強しなければならない。そうかと言って、日本語だけを2年も3年も勉強する余裕はない。 為了進入日本的大學(xué),必須先學(xué)習(xí)日語。雖說如此,但是又沒有充裕的時間專門學(xué)上兩三年日語。