A lame duck
處于困境無法自理的人、組織或事物
a lame duck從字面意思上理解是“一只瘸腿的鴨子”。Lame means unable to walk normally because of an injury or defect,瘸的,跛的。
其實它還隱含著另外一層意思:It refers to a person, organization or thing that is in difficulties and unable to manage government without help,表示處于困境無法自理的人、組織或事物。
我們來看例句:
The government should not waste money supporting lame duck.
政府不應(yīng)浪費資金去扶持那些無望的企業(yè)。
Lame duck also means elected official in his final period of office,(任期將滿的)官員。例如:a lame duck President,即將卸任的總統(tǒng)。
處于困境無法自理的人、組織或事物
a lame duck從字面意思上理解是“一只瘸腿的鴨子”。Lame means unable to walk normally because of an injury or defect,瘸的,跛的。
其實它還隱含著另外一層意思:It refers to a person, organization or thing that is in difficulties and unable to manage government without help,表示處于困境無法自理的人、組織或事物。
我們來看例句:
The government should not waste money supporting lame duck.
政府不應(yīng)浪費資金去扶持那些無望的企業(yè)。
Lame duck also means elected official in his final period of office,(任期將滿的)官員。例如:a lame duck President,即將卸任的總統(tǒng)。

