Milt: He told me he'll cut my arms and legs off, one by one. He knows my address, too. I don't want to put you in danger, but...can I stay with you tonight?
Seth: Ummm...[looks at Ash for approval] of course you can. But why don't you call the cops first?
Milt: As if the cops can do anything. All I have is the bank number he told me, and I'm sure it's not registered in his real name.
Seth: Have you tried calling your brother?
(續(xù)上期,下期續(xù))
米特:他告訴我要把我的手和腳一根一根砍下來。他也知道我的地址。我不想讓你置身危險,但……我今晚可以待在你這里嗎?
賽司:嗯……(看看愛許征求同意)你當(dāng)然可以。但你為什么不先報警呢?
米特:警察又不是萬能的。我有的只是他說的銀行賬號,而且我確定那不是用他的真名申請的。
賽司:你有沒有試著打電話給你弟弟?
重點(diǎn)解說:
★ one by one 一個接一個地
★ put someone in danger 讓某人置身危險
★ approval (n.) 同意
★ cop (n.) 警察
★ register (n.) 登記
Seth: Ummm...[looks at Ash for approval] of course you can. But why don't you call the cops first?
Milt: As if the cops can do anything. All I have is the bank number he told me, and I'm sure it's not registered in his real name.
Seth: Have you tried calling your brother?
(續(xù)上期,下期續(xù))
米特:他告訴我要把我的手和腳一根一根砍下來。他也知道我的地址。我不想讓你置身危險,但……我今晚可以待在你這里嗎?
賽司:嗯……(看看愛許征求同意)你當(dāng)然可以。但你為什么不先報警呢?
米特:警察又不是萬能的。我有的只是他說的銀行賬號,而且我確定那不是用他的真名申請的。
賽司:你有沒有試著打電話給你弟弟?
重點(diǎn)解說:
★ one by one 一個接一個地
★ put someone in danger 讓某人置身危險
★ approval (n.) 同意
★ cop (n.) 警察
★ register (n.) 登記