首先,請(qǐng)翻譯一句話:"He said that that 'that' that that man used was wrong."。
如果你能看明白這句話,那你就不必往下看了。但如果你不明白,還是請(qǐng)耐心看下去。"that"可以說(shuō)是一個(gè)應(yīng)用很廣,用法、意思很多的詞,很難真正把握其用法。尤其是什么時(shí)候該用"that",什么時(shí)候該用"which",很多人會(huì)犯迷糊。
它們的區(qū)別在于:
1."Which"引導(dǎo)關(guān)系從句--就是用來(lái)補(bǔ)充說(shuō)明,無(wú)論有沒(méi)有都對(duì)主句的意思沒(méi)有影響的從句。例如:
The exhibition, which was held in the market reserve, contained some interesting examples of contemporary sculpture.
在這個(gè)例句中,作者假定讀者知道所提及的展覽會(huì),所以展覽地點(diǎn)只是一個(gè)補(bǔ)充說(shuō)明。
2."That"引導(dǎo)的從句對(duì)事物起定義作用。例如:
The exhibition that was held in the market reserve contained some interesting examples of contemporary sculpture.
這里,作者假定讀者不知道提及的展覽會(huì),因此要告訴讀者是哪個(gè)展覽會(huì):"the one in the market reserve",(and not the one in the Botanic Gardens, or the one in the Town Hall)。
因?yàn)?That"引導(dǎo)的從具有定義的作用,把它們刪掉會(huì)影響主句的意思。他們和所定義的詞是一個(gè)完整的意思單元,因此中間沒(méi)有用逗號(hào)分隔。
所以,關(guān)于文章開(kāi)頭的那個(gè)句子,很多人會(huì)換個(gè)說(shuō)法:"He said that that 'that' which that man used was wrong.",但這樣的話又是另一個(gè)意思了。
如果你能看明白這句話,那你就不必往下看了。但如果你不明白,還是請(qǐng)耐心看下去。"that"可以說(shuō)是一個(gè)應(yīng)用很廣,用法、意思很多的詞,很難真正把握其用法。尤其是什么時(shí)候該用"that",什么時(shí)候該用"which",很多人會(huì)犯迷糊。
它們的區(qū)別在于:
1."Which"引導(dǎo)關(guān)系從句--就是用來(lái)補(bǔ)充說(shuō)明,無(wú)論有沒(méi)有都對(duì)主句的意思沒(méi)有影響的從句。例如:
The exhibition, which was held in the market reserve, contained some interesting examples of contemporary sculpture.
在這個(gè)例句中,作者假定讀者知道所提及的展覽會(huì),所以展覽地點(diǎn)只是一個(gè)補(bǔ)充說(shuō)明。
2."That"引導(dǎo)的從句對(duì)事物起定義作用。例如:
The exhibition that was held in the market reserve contained some interesting examples of contemporary sculpture.
這里,作者假定讀者不知道提及的展覽會(huì),因此要告訴讀者是哪個(gè)展覽會(huì):"the one in the market reserve",(and not the one in the Botanic Gardens, or the one in the Town Hall)。
因?yàn)?That"引導(dǎo)的從具有定義的作用,把它們刪掉會(huì)影響主句的意思。他們和所定義的詞是一個(gè)完整的意思單元,因此中間沒(méi)有用逗號(hào)分隔。
所以,關(guān)于文章開(kāi)頭的那個(gè)句子,很多人會(huì)換個(gè)說(shuō)法:"He said that that 'that' which that man used was wrong.",但這樣的話又是另一個(gè)意思了。

