地道商務日語會話29

字號:

●對方不自報姓名時(相手が名乗らない時)
    失禮ですが、どちら様でしょうか。
    請問,您是哪位?
    ※在先自報姓名時,只說「失禮ですが…」(請問……)也可以?!袱挨虾韦扦工梗ㄕ垎柲F姓)等表達方式不夠禮貌,所以好不用。
    失禮ですが、お名前をいただけますか。
    對不起,可以請問您的大名嗎?
    ※等于「お名前をちょうだいできますか」(可以恭聽您的大名嗎)。
    ●對方聲音不清楚時(相手の聲がはっきりしない時)
    すみませんが、ちょっとお電話が遠いんですが。
    對不起,電話有點不清楚。
    ※在手機信號不好或聽不清對方聲音時使用的表達方式。
    恐れ入りますが、お聲が遠いようなんですが。
    不好意思,您的聲音好像不清楚。
    ●轉接電話(電話を取り次ぐ)
    課長、朝日商事の松村様からお電話が入っています。
    課長,給您轉朝日商事松村的電話。
    松村様という方から3番にお電話です。
    一位叫松村的先生打來的電話給您轉到3號。
    本田工業(yè)の田辺様から3番にお電話です。
    本田工業(yè)的田邊先生打來的電話給您轉到3號。
    西岡さんという方からお電話です。
    一位叫西岡的先生給您打來電話。
    お電話代わりました。王ですが。
    電話轉過來了,我是小王……