商談:指出錯(cuò)誤

字號(hào):


    ● 指出錯(cuò)誤
    我覺(jué)得你錯(cuò)了。
    I think you're mistaken.
    你錯(cuò)了。
    You're wrong.
    那是誰(shuí)的錯(cuò)呀?
    Whose fault is that? *含有責(zé)備對(duì)方的語(yǔ)感。
    吃不著葡萄就說(shuō)葡萄是酸的(還嘴硬?。?BR>    I think it's sour grapes. *sour grapes是意為“酸葡萄”、“不認(rèn)輸”的慣用表達(dá)方式。它來(lái)自有名的伊索寓言?!昂偪吹綐?shù)上長(zhǎng)滿了誘人的葡萄,可是怎么也夠不著時(shí),就說(shuō)那葡萄是酸的,算了吧?!焙傋煊玻珔s不得不死心。
    那隨你的便。
    That's up to you. *up to... 表示“隨……的便”、“由……決定”。
    你沒(méi)說(shuō)到點(diǎn)兒上。
    That's not the point.
    對(duì)不起,那是我的。
    Excuse me. That's mine. *當(dāng)發(fā)現(xiàn)別人錯(cuò)拿走什么東西時(shí)使用。